Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
4. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 ασθενεια N-NSF G769 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 προς PREP G4314 θανατον N-ASM G2288 αλλ CONJ G235 υπερ PREP G5228 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ινα CONJ G2443 δοξασθη V-APS-3S G1392 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 δι PREP G1223 αυτης P-GSF G846

GNTTRP
4. ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 αὕτη D-NSF G3778 ἡ T-NSF G3588 ἀσθένεια N-NSF G769 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 πρὸς PREP G4314 θάνατον N-ASM G2288 ἀλλ\' CONJ G235 ὑπὲρ PREP G5228 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ἵνα CONJ G2443 δοξασθῇ V-APS-3S G1392 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 δι\' PREP G1223 αὐτῆς.P-GSF G846

GNTERP
4. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 ασθενεια N-NSF G769 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 προς PREP G4314 θανατον N-ASM G2288 αλλ CONJ G235 υπερ PREP G5228 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ινα CONJ G2443 δοξασθη V-APS-3S G1392 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 δι PREP G1223 αυτης P-GSF G846

GNTWHRP
4. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 ασθενεια N-NSF G769 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 προς PREP G4314 θανατον N-ASM G2288 αλλ CONJ G235 υπερ PREP G5228 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ινα CONJ G2443 δοξασθη V-APS-3S G1392 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 δι PREP G1223 αυτης P-GSF G846

LXXRP



KJV
4. When Jesus heard [that,] he said, {SCJ}This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby. {SCJ.}

AMP
4. But Jesus having heard, said, "This sickness is not to death,_but_ [it is] for the glory of God, so that the Son of God shall be glorified through it!"

KJVP
4. When G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM heard G191 V-AAP-NSM [ that , ] he said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} This G3588 T-NSF sickness G769 N-NSF is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N unto G4314 PREP death G2288 N-ASM , but G235 CONJ for G5228 PREP the G3588 T-GSF glory G1391 N-GSF of God G2316 N-GSM , that G2443 CONJ the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of God G2316 N-GSM might be glorified G1392 V-APS-3S thereby G1223 PREP . {SCJ.}

YLT
4. and Jesus having heard, said, `This ailment is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.`

ASV
4. But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.

WEB
4. But when Jesus heard it, he said, "This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it."

NASB
4. When Jesus heard this he said, "This illness is not to end in death, but is for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it."

ESV
4. But when Jesus heard it he said, "This illness does not lead to death. It is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it."

RV
4. But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.

RSV
4. But when Jesus heard it he said, "This illness is not unto death; it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by means of it."

NKJV
4. When Jesus heard [that,] He said, "This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it."

MKJV
4. When Jesus heard, He said, This sickness is not to death, but for the glory of God, so that the Son of God might be glorified by it.

AKJV
4. When Jesus heard that, he said, This sickness is not to death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.

NRSV
4. But when Jesus heard it, he said, "This illness does not lead to death; rather it is for God's glory, so that the Son of God may be glorified through it."

NIV
4. When he heard this, Jesus said, "This sickness will not end in death. No, it is for God's glory so that God's Son may be glorified through it."

NIRV
4. When Jesus heard this, he said, "This sickness will not end in death. No, it is for God's glory. God's Son will receive glory because of it."

NLT
4. But when Jesus heard about it he said, "Lazarus's sickness will not end in death. No, it happened for the glory of God so that the Son of God will receive glory from this."

MSG
4. When Jesus got the message, he said, "This sickness is not fatal. It will become an occasion to show God's glory by glorifying God's Son."

GNB
4. When Jesus heard it, he said, "The final result of this sickness will not be the death of Lazarus; this has happened in order to bring glory to God, and it will be the means by which the Son of God will receive glory."

NET
4. When Jesus heard this, he said, "This sickness will not lead to death, but to God's glory, so that the Son of God may be glorified through it."

ERVEN
4. When Jesus heard this he said, "The end of this sickness will not be death. No, this sickness is for the glory of God. This has happened to bring glory to the Son of God."



Notes

No Verse Added

Total 57 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 57
  • ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 ασθενεια N-NSF G769 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 προς PREP G4314 θανατον N-ASM G2288 αλλ CONJ G235 υπερ PREP G5228 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ινα CONJ G2443 δοξασθη V-APS-3S G1392 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 δι PREP G1223 αυτης P-GSF G846
  • GNTTRP

    ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 αὕτη D-NSF G3778 ἡ T-NSF G3588 ἀσθένεια N-NSF G769 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 πρὸς PREP G4314 θάνατον N-ASM G2288 ἀλλ\' CONJ G235 ὑπὲρ PREP G5228 τῆς T-GSF G3588 δόξης N-GSF G1391 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ἵνα CONJ G2443 δοξασθῇ V-APS-3S G1392 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 δι\' PREP G1223 αὐτῆς.P-GSF G846
  • GNTERP

    ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 ασθενεια N-NSF G769 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 προς PREP G4314 θανατον N-ASM G2288 αλλ CONJ G235 υπερ PREP G5228 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ινα CONJ G2443 δοξασθη V-APS-3S G1392 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 δι PREP G1223 αυτης P-GSF G846
  • GNTWHRP

    ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτη D-NSF G3778 η T-NSF G3588 ασθενεια N-NSF G769 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 προς PREP G4314 θανατον N-ASM G2288 αλλ CONJ G235 υπερ PREP G5228 της T-GSF G3588 δοξης N-GSF G1391 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ινα CONJ G2443 δοξασθη V-APS-3S G1392 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 δι PREP G1223 αυτης P-GSF G846
  • KJV

    When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
  • AMP

    But Jesus having heard, said, "This sickness is not to death,_but_ it is for the glory of God, so that the Son of God shall be glorified through it!"
  • KJVP

    When G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM heard G191 V-AAP-NSM that , he said G2036 V-2AAI-3S , This G3588 T-NSF sickness G769 N-NSF is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N unto G4314 PREP death G2288 N-ASM , but G235 CONJ for G5228 PREP the G3588 T-GSF glory G1391 N-GSF of God G2316 N-GSM , that G2443 CONJ the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of God G2316 N-GSM might be glorified G1392 V-APS-3S thereby G1223 PREP .
  • YLT

    and Jesus having heard, said, `This ailment is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.`
  • ASV

    But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.
  • WEB

    But when Jesus heard it, he said, "This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it."
  • NASB

    When Jesus heard this he said, "This illness is not to end in death, but is for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it."
  • ESV

    But when Jesus heard it he said, "This illness does not lead to death. It is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it."
  • RV

    But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.
  • RSV

    But when Jesus heard it he said, "This illness is not unto death; it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by means of it."
  • NKJV

    When Jesus heard that, He said, "This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it."
  • MKJV

    When Jesus heard, He said, This sickness is not to death, but for the glory of God, so that the Son of God might be glorified by it.
  • AKJV

    When Jesus heard that, he said, This sickness is not to death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
  • NRSV

    But when Jesus heard it, he said, "This illness does not lead to death; rather it is for God's glory, so that the Son of God may be glorified through it."
  • NIV

    When he heard this, Jesus said, "This sickness will not end in death. No, it is for God's glory so that God's Son may be glorified through it."
  • NIRV

    When Jesus heard this, he said, "This sickness will not end in death. No, it is for God's glory. God's Son will receive glory because of it."
  • NLT

    But when Jesus heard about it he said, "Lazarus's sickness will not end in death. No, it happened for the glory of God so that the Son of God will receive glory from this."
  • MSG

    When Jesus got the message, he said, "This sickness is not fatal. It will become an occasion to show God's glory by glorifying God's Son."
  • GNB

    When Jesus heard it, he said, "The final result of this sickness will not be the death of Lazarus; this has happened in order to bring glory to God, and it will be the means by which the Son of God will receive glory."
  • NET

    When Jesus heard this, he said, "This sickness will not lead to death, but to God's glory, so that the Son of God may be glorified through it."
  • ERVEN

    When Jesus heard this he said, "The end of this sickness will not be death. No, this sickness is for the glory of God. This has happened to bring glory to the Son of God."
Total 57 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 57
×

Alert

×

greek Letters Keypad References