GNTBRP
18. ουδεις A-NSM G3762 αιρει V-PAI-3S G142 αυτην P-ASF G846 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700 αλλ CONJ G235 εγω P-1NS G1473 τιθημι V-PAI-1S G5087 αυτην P-ASF G846 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 εξουσιαν N-ASF G1849 εχω V-PAI-1S G2192 θειναι V-2AAN G5087 αυτην P-ASF G846 και CONJ G2532 εξουσιαν N-ASF G1849 εχω V-PAI-1S G2192 παλιν ADV G3825 λαβειν V-2AAN G2983 αυτην P-ASF G846 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 ελαβον V-2AAI-1S G2983 παρα PREP G3844 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450
GNTTRP
18. οὐδεὶς A-NSM-N G3762 αἴρει V-PAI-3S G142 αὐτὴν P-ASF G846 ἀπ\' PREP G575 ἐμοῦ, P-1GS G1473 ἀλλ\' CONJ G235 ἐγὼ P-1NS G1473 τίθημι V-PAI-1S G5087 αὐτὴν P-ASF G846 ἀπ\' PREP G575 ἐμαυτοῦ. F-1GSM G1683 ἐξουσίαν N-ASF G1849 ἔχω V-PAI-1S G2192 θεῖναι V-2AAN G5087 αὐτήν, P-ASF G846 καὶ CONJ G2532 ἐξουσίαν N-ASF G1849 ἔχω V-PAI-1S G2192 πάλιν ADV G3825 λαβεῖν V-2AAN G2983 αὐτήν· P-ASF G846 ταύτην D-ASF G3778 τὴν T-ASF G3588 ἐντολὴν N-ASF G1785 ἔλαβον V-2AAI-1S G2983 παρὰ PREP G3844 τοῦ T-GSM G3588 πατρός N-GSM G3962 μου.P-1GS G1473
GNTERP
18. ουδεις A-NSM G3762 αιρει V-PAI-3S G142 αυτην P-ASF G846 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700 αλλ CONJ G235 εγω P-1NS G1473 τιθημι V-PAI-1S G5087 αυτην P-ASF G846 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 εξουσιαν N-ASF G1849 εχω V-PAI-1S G2192 θειναι V-2AAN G5087 αυτην P-ASF G846 και CONJ G2532 εξουσιαν N-ASF G1849 εχω V-PAI-1S G2192 παλιν ADV G3825 λαβειν V-2AAN G2983 αυτην P-ASF G846 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 ελαβον V-2AAI-1S G2983 παρα PREP G3844 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450
GNTWHRP
18. ουδεις A-NSM G3762 | ηρεν V-AAI-3S G142 | αιρει V-PAI-3S G142 | αυτην P-ASF G846 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700 αλλ CONJ G235 εγω P-1NS G1473 τιθημι V-PAI-1S G5087 αυτην P-ASF G846 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 εξουσιαν N-ASF G1849 εχω V-PAI-1S G2192 θειναι V-2AAN G5087 αυτην P-ASF G846 και CONJ G2532 εξουσιαν N-ASF G1849 εχω V-PAI-1S G2192 παλιν ADV G3825 λαβειν V-2AAN G2983 αυτην P-ASF G846 ταυτην D-ASF G3778 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785 ελαβον V-2AAI-1S G2983 παρα PREP G3844 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450
LXXRP
KJV
18. {SCJ}No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. {SCJ.}
AMP
18. "No one takes it from Me,_but__I_ lay it down of Myself; I have authority to lay it down, and I have authority to take it [up] again. This command I received from My Father."
KJVP
18. {SCJ} No man G3762 A-NSM taketh G142 V-PAI-3S it G846 P-ASF from G575 PREP me G1700 P-1GS , but G235 CONJ I G1473 P-1NS lay it down G5087 V-PAI-1S of G575 PREP myself G1683 F-1GSM . I have G2192 V-PAI-1S power G1849 N-ASF to lay it down G5087 V-2AAN , and G2532 CONJ I have G2192 V-PAI-1S power G1849 N-ASF to take G2983 V-2AAN it G846 P-ASF again G3825 ADV . This G3588 T-ASF commandment G1785 N-ASF have I received G2983 V-2AAI-1S of G3844 PREP my G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM . {SCJ.}
YLT
18. no one doth take it from me, but I lay it down of myself; authority I have to lay it down, and authority I have again to take it; this command I received from my Father.`
ASV
18. No one taketh it away from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment received I from my Father.
WEB
18. No one takes it away from me, but I lay it down by myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. I received this commandment from my Father."
NASB
18. No one takes it from me, but I lay it down on my own. I have power to lay it down, and power to take it up again. This command I have received from my Father."
ESV
18. No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This charge I have received from my Father."
RV
18. No one taketh it away from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment received I from my Father.
RSV
18. No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have power to lay it down, and I have power to take it again; this charge I have received from my Father."
NKJV
18. "No one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father."
MKJV
18. No one takes it from Me, but I lay it down from Myself. I have authority to lay it down, and I have authority to take it again. I have received this commandment from My Father.
AKJV
18. No man takes it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.
NRSV
18. No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have power to lay it down, and I have power to take it up again. I have received this command from my Father."
NIV
18. No-one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."
NIRV
18. No one takes it from me. I give it up myself. I have the authority to give it up. And I have the authority to take it back again. I received this command from my Father."
NLT
18. No one can take my life from me. I sacrifice it voluntarily. For I have the authority to lay it down when I want to and also to take it up again. For this is what my Father has commanded."
MSG
18. No one takes it from me. I lay it down of my own free will. I have the right to lay it down; I also have the right to take it up again. I received this authority personally from my Father."
GNB
18. No one takes my life away from me. I give it up of my own free will. I have the right to give it up, and I have the right to take it back. This is what my Father has commanded me to do."
NET
18. No one takes it away from me, but I lay it down of my own free will. I have the authority to lay it down, and I have the authority to take it back again. This commandment I received from my Father."
ERVEN
18. No one takes my life away from me. I give my own life freely. I have the right to give my life, and I have the right to get it back again. This is what the Father told me."