Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
1. και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF αυτου G846 D-GSM λεγων G3004 V-PAPNS νυν G3568 ADV προστεθησομαι G4369 V-FPI-1S εν G1722 PREP ημερα G2250 N-DSF μια G1519 A-DSF εις G1519 PREP χειρας G5495 N-APF σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S μοι G1473 P-DS αγαθον G18 A-ASM εαν G1437 CONJ μη G3165 ADV σωθω G4982 V-APS-1S εις G1519 PREP γην G1065 N-ASF αλλοφυλων G246 A-GPM και G2532 CONJ ανη G447 V-AAS-3S σαουλ G4549 N-PRI του G3588 T-GSN ζητειν G2212 V-PAN με G1473 P-AS εις G1519 PREP παν G3956 A-ASN οριον G3725 N-ASN ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ σωθησομαι G4982 V-FPI-1S εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF αυτου G846 D-GSM



KJV
1. And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: [there is] nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.

AMP
1. BUT DAVID said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines. Then Saul will despair of seeking me any more within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand.

KJVP
1. And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS in H413 PREP his heart H3820 CMS-3MS , I shall now H6258 ADV perish H5595 one H259 MMS day H3117 NMS by the hand H3027 B-CFS of Saul H7586 : [ there ] [ is ] nothing H369 ADV better H2896 AMS for me than H3588 CONJ that I should speedily escape H4422 into H413 PREP the land H776 GFS of the Philistines H6430 TMS ; and Saul H7586 shall despair H2976 of H4480 M-PREP-1MS me , to seek H1245 me any more H5750 ADV in any H3605 B-CMS coast H1366 CMS of Israel H3478 : so shall I escape H4422 out of his hand H3027 .

YLT
1. And David saith unto his heart, `Now am I consumed one day by the hand of Saul; there is nothing for me better than that I diligently escape unto the land of the Philistines, and Saul hath been despairing of me -- of seeking me any more in all the border of Israel, and I have escaped out of his hand.`

ASV
1. And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel: so shall I escape out of his hand.

WEB
1. David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel: so shall I escape out of his hand.

NASB
1. But David said to himself: "I shall perish some day at the hand of Saul. I have no choice but to escape to the land of the Philistines; then Saul will give up his continual search for me throughout the land of Israel, and I shall be out of his reach."

ESV
1. Then David said in his heart, "Now I shall perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand."

RV
1. And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel: so shall I escape out of his hand.

RSV
1. And David said in his heart, "I shall now perish one day by the hand of Saul; there is nothing better for me than that I should escape to the land of the Philistines; then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand."

NKJV
1. And David said in his heart, "Now I shall perish someday by the hand of Saul. [There is] nothing better for me than that I should speedily escape to the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me anymore in any part of Israel. So I shall escape out of his hand."

MKJV
1. And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul. Nothing is better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines. And Saul shall despair of me, to seek me any more in any border of Israel, and so I shall escape out of his hand.

AKJV
1. And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.

NRSV
1. David said in his heart, "I shall now perish one day by the hand of Saul; there is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines; then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand."

NIV
1. But David thought to himself, "One of these days I shall be destroyed by the hand of Saul. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me anywhere in Israel, and I will slip out of his hand."

NIRV
1. David thought, "Some day the powerful hand of Saul will destroy me. So the best thing I can do is escape. I'll go to the land of the Philistines. Then Saul will stop looking for me everywhere in Israel. His hand won't be able to reach me."

NLT
1. But David kept thinking to himself, "Someday Saul is going to get me. The best thing I can do is escape to the Philistines. Then Saul will stop hunting for me in Israelite territory, and I will finally be safe."

MSG
1. David thought to himself, "Sooner or later, Saul's going to get me. The best thing I can do is escape to Philistine country. Saul will count me a lost cause and quit hunting me down in every nook and cranny of Israel. I'll be out of his reach for good."

GNB
1. David said to himself, "One of these days Saul will kill me. The best thing for me to do is to escape to Philistia. Then Saul will give up looking for me in Israel, and I will be safe."

NET
1. David thought to himself, "One of these days I'm going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand."

ERVEN
1. But David thought to himself, "Saul will catch me some day. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up looking for me in Israel. That way I will escape from Saul."



Notes

No Verse Added

Total 12 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S δαυιδ N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF αυτου G846 D-GSM λεγων G3004 V-PAPNS νυν G3568 ADV προστεθησομαι G4369 V-FPI-1S εν G1722 PREP ημερα G2250 N-DSF μια G1519 A-DSF εις G1519 PREP χειρας G5495 N-APF σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S μοι G1473 P-DS αγαθον G18 A-ASM εαν G1437 CONJ μη G3165 ADV σωθω G4982 V-APS-1S εις G1519 PREP γην G1065 N-ASF αλλοφυλων G246 A-GPM και G2532 CONJ ανη G447 V-AAS-3S σαουλ G4549 N-PRI του G3588 T-GSN ζητειν G2212 V-PAN με G1473 P-AS εις G1519 PREP παν G3956 A-ASN οριον G3725 N-ASN ισραηλ G2474 N-PRI και G2532 CONJ σωθησομαι G4982 V-FPI-1S εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF αυτου G846 D-GSM
  • KJV

    And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.
  • AMP

    BUT DAVID said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines. Then Saul will despair of seeking me any more within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand.
  • KJVP

    And David H1732 MMS said H559 W-VQY3MS in H413 PREP his heart H3820 CMS-3MS , I shall now H6258 ADV perish H5595 one H259 MMS day H3117 NMS by the hand H3027 B-CFS of Saul H7586 : there is nothing H369 ADV better H2896 AMS for me than H3588 CONJ that I should speedily escape H4422 into H413 PREP the land H776 GFS of the Philistines H6430 TMS ; and Saul H7586 shall despair H2976 of H4480 M-PREP-1MS me , to seek H1245 me any more H5750 ADV in any H3605 B-CMS coast H1366 CMS of Israel H3478 : so shall I escape H4422 out of his hand H3027 .
  • YLT

    And David saith unto his heart, `Now am I consumed one day by the hand of Saul; there is nothing for me better than that I diligently escape unto the land of the Philistines, and Saul hath been despairing of me -- of seeking me any more in all the border of Israel, and I have escaped out of his hand.`
  • ASV

    And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel: so shall I escape out of his hand.
  • WEB

    David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel: so shall I escape out of his hand.
  • NASB

    But David said to himself: "I shall perish some day at the hand of Saul. I have no choice but to escape to the land of the Philistines; then Saul will give up his continual search for me throughout the land of Israel, and I shall be out of his reach."
  • ESV

    Then David said in his heart, "Now I shall perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand."
  • RV

    And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel: so shall I escape out of his hand.
  • RSV

    And David said in his heart, "I shall now perish one day by the hand of Saul; there is nothing better for me than that I should escape to the land of the Philistines; then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand."
  • NKJV

    And David said in his heart, "Now I shall perish someday by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should speedily escape to the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me anymore in any part of Israel. So I shall escape out of his hand."
  • MKJV

    And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul. Nothing is better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines. And Saul shall despair of me, to seek me any more in any border of Israel, and so I shall escape out of his hand.
  • AKJV

    And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.
  • NRSV

    David said in his heart, "I shall now perish one day by the hand of Saul; there is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines; then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand."
  • NIV

    But David thought to himself, "One of these days I shall be destroyed by the hand of Saul. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me anywhere in Israel, and I will slip out of his hand."
  • NIRV

    David thought, "Some day the powerful hand of Saul will destroy me. So the best thing I can do is escape. I'll go to the land of the Philistines. Then Saul will stop looking for me everywhere in Israel. His hand won't be able to reach me."
  • NLT

    But David kept thinking to himself, "Someday Saul is going to get me. The best thing I can do is escape to the Philistines. Then Saul will stop hunting for me in Israelite territory, and I will finally be safe."
  • MSG

    David thought to himself, "Sooner or later, Saul's going to get me. The best thing I can do is escape to Philistine country. Saul will count me a lost cause and quit hunting me down in every nook and cranny of Israel. I'll be out of his reach for good."
  • GNB

    David said to himself, "One of these days Saul will kill me. The best thing for me to do is to escape to Philistia. Then Saul will give up looking for me in Israel, and I will be safe."
  • NET

    David thought to himself, "One of these days I'm going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand."
  • ERVEN

    But David thought to himself, "Saul will catch me some day. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up looking for me in Israel. That way I will escape from Saul."
Total 12 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

greek Letters Keypad References