GNTBRP
24. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 εξελθουσα V-2AAP-NSF G1831 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτης P-GSF G846 τι I-ASN G5101 αιτησομαι V-FMI-1S G154 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 ιωαννου N-GSM G2491 του T-GSM G3588 βαπτιστου N-GSM G910
GNTTRP
24. καὶ CONJ G2532 ἐξελθοῦσα V-2AAP-NSF G1831 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τῇ T-DSF G3588 μητρὶ N-DSF G3384 αὐτῆς· P-GSF G846 τί I-ASN G5101 αἰτήσωμαι; V-AMS-1S G154 ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 τὴν T-ASF G3588 κεφαλὴν N-ASF G2776 Ἰωάννου N-GSM G2491 τοῦ T-GSM G3588 βαπτίζοντος.V-PAP-GSM G907
GNTERP
24. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 εξελθουσα V-2AAP-NSF G1831 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτης P-GSF G846 τι I-ASN G5101 αιτησομαι V-FMI-1S G154 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 ιωαννου N-GSM G2491 του T-GSM G3588 βαπτιστου N-GSM G910
GNTWHRP
24. και CONJ G2532 εξελθουσα V-2AAP-NSF G1831 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτης P-GSF G846 τι I-ASN G5101 αιτησωμαι V-AMS-1S G154 η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 την T-ASF G3588 κεφαλην N-ASF G2776 ιωαννου N-GSM G2491 του T-GSM G3588 βαπτιζοντος V-PAP-GSM G907
LXXRP
KJV
24. And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
AMP
24. Then she left the room and said to her mother, What shall I ask for [myself]? And she replied, The head of John the Baptist!
KJVP
24. And G1161 CONJ she G3588 T-NSF went forth G1831 V-2AAP-NSF , and said G2036 V-2AAI-3S unto her G3588 T-DSF mother G3384 N-DSF , What G5101 I-ASN shall I G3588 T-NSF ask G154 V-FMI-1S ? And G1161 CONJ she G3588 T-DSF said G2036 V-2AAI-3S , The G3588 T-ASF head G2776 N-ASF of John G2491 N-GSM the G3588 T-GSM Baptist G910 N-GSM .
YLT
24. And she, having gone forth, said to her mother, `What shall I ask for myself?` and she said, `The head of John the Baptist;`
ASV
24. And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer.
WEB
24. She went out, and said to her mother, "What shall I ask?" She said, "The head of John the Baptizer."
NASB
24. She went out and said to her mother, "What shall I ask for?" She replied, "The head of John the Baptist."
ESV
24. And she went out and said to her mother, "For what should I ask?" And she said, "The head of John the Baptist."
RV
24. And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
RSV
24. And she went out, and said to her mother, "What shall I ask?" And she said, "The head of John the baptizer."
NKJV
24. So she went out and said to her mother, "What shall I ask?" And she said, "The head of John the Baptist!"
MKJV
24. And she went out and said to her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
AKJV
24. And she went forth, and said to her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
NRSV
24. She went out and said to her mother, "What should I ask for?" She replied, "The head of John the baptizer."
NIV
24. She went out and said to her mother, "What shall I ask for?" "The head of John the Baptist," she answered.
NIRV
24. She went out and said to her mother, "What should I ask for?" "The head of John the Baptist," she answered.
NLT
24. She went out and asked her mother, "What should I ask for?" Her mother told her, "Ask for the head of John the Baptist!"
MSG
24. She went back to her mother and said, "What should I ask for?" "Ask for the head of John the Baptizer."
GNB
24. So the girl went out and asked her mother, "What shall I ask for?" "The head of John the Baptist," she answered.
NET
24. So she went out and said to her mother, "What should I ask for?" Her mother said, "The head of John the baptizer."
ERVEN
24. The girl went to her mother and asked, "What should I ask King Herod to give me?" Her mother answered, "Ask for the head of John the Baptizer. "