Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
32. ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οδω N-DSF G3598 αναβαινοντες V-PAP-NPM G305 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 προαγων V-PAP-NSM G4254 αυτους P-APM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εθαμβουντο V-IPI-3P G2284 και CONJ G2532 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εφοβουντο V-INI-3P G5399 και CONJ G2532 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 παλιν ADV G3825 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 ηρξατο V-ADI-3S G756 αυτοις P-DPM G846 λεγειν V-PAN G3004 τα T-APN G3588 μελλοντα V-PAP-APN G3195 αυτω P-DSM G846 συμβαινειν V-PAN G4819

GNTTRP
32. Ἦσαν V-IAI-3P G1510 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ὁδῷ N-DSF G3598 ἀναβαίνοντες V-PAP-NPM G305 εἰς PREP G1519 Ἱεροσόλυμα, N-ASF G2414 καὶ CONJ G2532 ἦν V-IAI-3S G1510 προάγων V-PAP-NSM G4254 αὐτοὺς P-APM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς, N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἐθαμβοῦντο, V-IPI-3P G2284 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀκολουθοῦντες V-PAP-NPM G190 ἐφοβοῦντο. V-INI-3P G5399 καὶ CONJ G2532 παραλαβὼν V-2AAP-NSM G3880 πάλιν ADV G3825 τοὺς T-APM G3588 δώδεκα A-NUI G1427 ἤρξατο V-ADI-3S G756 αὐτοῖς P-DPM G846 λέγειν V-PAN G3004 τὰ T-APN G3588 μέλλοντα V-PAP-APN G3195 αὐτῷ P-DSM G846 συμβαίνειν,V-PAN G4819

GNTERP
32. ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οδω N-DSF G3598 αναβαινοντες V-PAP-NPM G305 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 προαγων V-PAP-NSM G4254 αυτους P-APM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εθαμβουντο V-IPI-3P G2284 και CONJ G2532 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εφοβουντο V-INI-3P G5399 και CONJ G2532 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 παλιν ADV G3825 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 ηρξατο V-ADI-3S G756 αυτοις P-DPM G846 λεγειν V-PAN G3004 τα T-APN G3588 μελλοντα V-PAP-APN G3195 αυτω P-DSM G846 συμβαινειν V-PAN G4819

GNTWHRP
32. ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οδω N-DSF G3598 αναβαινοντες V-PAP-NPM G305 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 προαγων V-PAP-NSM G4254 αυτους P-APM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εθαμβουντο V-IPI-3P G2284 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εφοβουντο V-INI-3P G5399 και CONJ G2532 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 παλιν ADV G3825 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 ηρξατο V-ADI-3S G756 αυτοις P-DPM G846 λεγειν V-PAN G3004 τα T-APN G3588 μελλοντα V-PAP-APN G3195 αυτω P-DSM G846 συμβαινειν V-PAN G4819

LXXRP



KJV
32. And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,

AMP
32. They were on the way going up to Jerusalem, and Jesus was walking on in front of them; and they were bewildered and perplexed and greatly astonished, and those [who were still] following were seized with alarm and were afraid. And He took the Twelve [apostles] again and began to tell them what was about to happen to Him,

KJVP
32. And G1161 CONJ they were G2258 V-IXI-3P in G1722 PREP the G3588 T-DSF way G3598 N-DSF going up G305 V-PAP-NPM to G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF ; and G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM went before G2258 V-IXI-3S them G846 P-APM : and G2532 CONJ they were amazed G2284 V-IPI-3P ; and G2532 CONJ as they followed G190 V-PAP-NPM , they were afraid G5399 V-INI-3P . And G2532 CONJ he took G3880 V-2AAP-NSM again G3825 ADV the G3588 T-APM twelve G1427 A-NUI , and began G756 V-ADI-3S to tell G3004 V-PAN them G3588 T-APN what things should G3195 V-PAP-APN happen G4819 V-PAN unto him G846 P-DSM ,

YLT
32. And they were in the way going up to Jerusalem, and Jesus was going before them, and they were amazed, and following they were afraid. And having again taken the twelve, he began to tell them the things about to happen to him,

ASV
32. And they were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him,

WEB
32. They were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going in front of them, and they were amazed; and those who followed were afraid. He again took the twelve, and began to tell them the things that were going to happen to him.

NASB
32. They were on the way, going up to Jerusalem, and Jesus went ahead of them. They were amazed, and those who followed were afraid. Taking the Twelve aside again, he began to tell them what was going to happen to him.

ESV
32. And they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. And they were amazed, and those who followed were afraid. And taking the twelve again, he began to tell them what was to happen to him,

RV
32. And they were in the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him,

RSV
32. And they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them; and they were amazed, and those who followed were afraid. And taking the twelve again, he began to tell them what was to happen to him,

NKJV
32. Now they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was going before them; and they were amazed. And as they followed they were afraid. Then He took the twelve aside again and began to tell them the things that would happen to Him:

MKJV
32. And they were in the way going up to Jerusalem. And Jesus went before them. And they were amazed, and as they followed, they were afraid. And he took the Twelve again and began to tell them what would happen to Him,

AKJV
32. And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen to him,

NRSV
32. They were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them; they were amazed, and those who followed were afraid. He took the twelve aside again and began to tell them what was to happen to him,

NIV
32. They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.

NIRV
32. They were on their way up to Jerusalem. Jesus was leading the way. The disciples were amazed. Those who followed were afraid. Again Jesus took the Twelve to one side. He told them what was going to happen to him.

NLT
32. They were now on the way up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. The disciples were filled with awe, and the people following behind were overwhelmed with fear. Taking the twelve disciples aside, Jesus once more began to describe everything that was about to happen to him.

MSG
32. Back on the road, they set out for Jerusalem. Jesus had a head start on them, and they were following, puzzled and not just a little afraid. He took the Twelve and began again to go over what to expect next.

GNB
32. Jesus and his disciples were now on the road going up to Jerusalem. Jesus was going ahead of the disciples, who were filled with alarm; the people who followed behind were afraid. Once again Jesus took the twelve disciples aside and spoke of the things that were going to happen to him.

NET
32. They were on the way, going up to Jerusalem. Jesus was going ahead of them, and they were amazed, but those who followed were afraid. He took the twelve aside again and began to tell them what was going to happen to him.

ERVEN
32. Jesus and those with him were on their way to Jerusalem. He was at the front of the group. His followers were wondering what was happening, and the people who followed behind them were feeling afraid. Jesus gathered the twelve apostles again and talked with them alone. He told them what would happen in Jerusalem.



Notes

No Verse Added

Total 52 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 52
  • ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οδω N-DSF G3598 αναβαινοντες V-PAP-NPM G305 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 προαγων V-PAP-NSM G4254 αυτους P-APM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εθαμβουντο V-IPI-3P G2284 και CONJ G2532 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εφοβουντο V-INI-3P G5399 και CONJ G2532 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 παλιν ADV G3825 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 ηρξατο V-ADI-3S G756 αυτοις P-DPM G846 λεγειν V-PAN G3004 τα T-APN G3588 μελλοντα V-PAP-APN G3195 αυτω P-DSM G846 συμβαινειν V-PAN G4819
  • GNTTRP

    Ἦσαν V-IAI-3P G1510 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ὁδῷ N-DSF G3598 ἀναβαίνοντες V-PAP-NPM G305 εἰς PREP G1519 Ἱεροσόλυμα, N-ASF G2414 καὶ CONJ G2532 ἦν V-IAI-3S G1510 προάγων V-PAP-NSM G4254 αὐτοὺς P-APM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς, N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 ἐθαμβοῦντο, V-IPI-3P G2284 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἀκολουθοῦντες V-PAP-NPM G190 ἐφοβοῦντο. V-INI-3P G5399 καὶ CONJ G2532 παραλαβὼν V-2AAP-NSM G3880 πάλιν ADV G3825 τοὺς T-APM G3588 δώδεκα A-NUI G1427 ἤρξατο V-ADI-3S G756 αὐτοῖς P-DPM G846 λέγειν V-PAN G3004 τὰ T-APN G3588 μέλλοντα V-PAP-APN G3195 αὐτῷ P-DSM G846 συμβαίνειν,V-PAN G4819
  • GNTERP

    ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οδω N-DSF G3598 αναβαινοντες V-PAP-NPM G305 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 προαγων V-PAP-NSM G4254 αυτους P-APM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εθαμβουντο V-IPI-3P G2284 και CONJ G2532 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εφοβουντο V-INI-3P G5399 και CONJ G2532 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 παλιν ADV G3825 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 ηρξατο V-ADI-3S G756 αυτοις P-DPM G846 λεγειν V-PAN G3004 τα T-APN G3588 μελλοντα V-PAP-APN G3195 αυτω P-DSM G846 συμβαινειν V-PAN G4819
  • GNTWHRP

    ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 οδω N-DSF G3598 αναβαινοντες V-PAP-NPM G305 εις PREP G1519 ιεροσολυμα N-ASF G2414 και CONJ G2532 ην V-IXI-3S G2258 προαγων V-PAP-NSM G4254 αυτους P-APM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 εθαμβουντο V-IPI-3P G2284 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εφοβουντο V-INI-3P G5399 και CONJ G2532 παραλαβων V-2AAP-NSM G3880 παλιν ADV G3825 τους T-APM G3588 δωδεκα A-NUI G1427 ηρξατο V-ADI-3S G756 αυτοις P-DPM G846 λεγειν V-PAN G3004 τα T-APN G3588 μελλοντα V-PAP-APN G3195 αυτω P-DSM G846 συμβαινειν V-PAN G4819
  • KJV

    And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,
  • AMP

    They were on the way going up to Jerusalem, and Jesus was walking on in front of them; and they were bewildered and perplexed and greatly astonished, and those who were still following were seized with alarm and were afraid. And He took the Twelve apostles again and began to tell them what was about to happen to Him,
  • KJVP

    And G1161 CONJ they were G2258 V-IXI-3P in G1722 PREP the G3588 T-DSF way G3598 N-DSF going up G305 V-PAP-NPM to G1519 PREP Jerusalem G2414 N-ASF ; and G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM went before G2258 V-IXI-3S them G846 P-APM : and G2532 CONJ they were amazed G2284 V-IPI-3P ; and G2532 CONJ as they followed G190 V-PAP-NPM , they were afraid G5399 V-INI-3P . And G2532 CONJ he took G3880 V-2AAP-NSM again G3825 ADV the G3588 T-APM twelve G1427 A-NUI , and began G756 V-ADI-3S to tell G3004 V-PAN them G3588 T-APN what things should G3195 V-PAP-APN happen G4819 V-PAN unto him G846 P-DSM ,
  • YLT

    And they were in the way going up to Jerusalem, and Jesus was going before them, and they were amazed, and following they were afraid. And having again taken the twelve, he began to tell them the things about to happen to him,
  • ASV

    And they were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him,
  • WEB

    They were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going in front of them, and they were amazed; and those who followed were afraid. He again took the twelve, and began to tell them the things that were going to happen to him.
  • NASB

    They were on the way, going up to Jerusalem, and Jesus went ahead of them. They were amazed, and those who followed were afraid. Taking the Twelve aside again, he began to tell them what was going to happen to him.
  • ESV

    And they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. And they were amazed, and those who followed were afraid. And taking the twelve again, he began to tell them what was to happen to him,
  • RV

    And they were in the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him,
  • RSV

    And they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them; and they were amazed, and those who followed were afraid. And taking the twelve again, he began to tell them what was to happen to him,
  • NKJV

    Now they were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was going before them; and they were amazed. And as they followed they were afraid. Then He took the twelve aside again and began to tell them the things that would happen to Him:
  • MKJV

    And they were in the way going up to Jerusalem. And Jesus went before them. And they were amazed, and as they followed, they were afraid. And he took the Twelve again and began to tell them what would happen to Him,
  • AKJV

    And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen to him,
  • NRSV

    They were on the road, going up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them; they were amazed, and those who followed were afraid. He took the twelve aside again and began to tell them what was to happen to him,
  • NIV

    They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.
  • NIRV

    They were on their way up to Jerusalem. Jesus was leading the way. The disciples were amazed. Those who followed were afraid. Again Jesus took the Twelve to one side. He told them what was going to happen to him.
  • NLT

    They were now on the way up to Jerusalem, and Jesus was walking ahead of them. The disciples were filled with awe, and the people following behind were overwhelmed with fear. Taking the twelve disciples aside, Jesus once more began to describe everything that was about to happen to him.
  • MSG

    Back on the road, they set out for Jerusalem. Jesus had a head start on them, and they were following, puzzled and not just a little afraid. He took the Twelve and began again to go over what to expect next.
  • GNB

    Jesus and his disciples were now on the road going up to Jerusalem. Jesus was going ahead of the disciples, who were filled with alarm; the people who followed behind were afraid. Once again Jesus took the twelve disciples aside and spoke of the things that were going to happen to him.
  • NET

    They were on the way, going up to Jerusalem. Jesus was going ahead of them, and they were amazed, but those who followed were afraid. He took the twelve aside again and began to tell them what was going to happen to him.
  • ERVEN

    Jesus and those with him were on their way to Jerusalem. He was at the front of the group. His followers were wondering what was happening, and the people who followed behind them were feeling afraid. Jesus gathered the twelve apostles again and talked with them alone. He told them what would happen in Jerusalem.
Total 52 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 52
×

Alert

×

greek Letters Keypad References