Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
15. και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S μωυσης N-NSM τω G3588 T-DSM γαμβρω N-DSM οτι G3754 CONJ παραγινεται G3854 V-PMI-3S προς G4314 PREP με G1473 P-AS ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εκζητησαι G1567 V-AAN κρισιν G2920 N-ASF παρα G3844 PREP του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM



KJV
15. And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:

AMP
15. Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God.

KJVP
15. And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS unto his father H2859 - in - law , Because H3588 CONJ the people H5971 come H935 VQY3MS unto H413 PREP-1MS me to inquire H1875 L-VQFC of God H430 NAME-4MP :

YLT
15. And Moses saith to his father-in-law, `Because the people come unto me to seek God;

ASV
15. And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:

WEB
15. Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.

NASB
15. Moses answered his father-in-law, "The people come to me to consult God.

ESV
15. And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;

RV
15. And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:

RSV
15. And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;

NKJV
15. And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.

MKJV
15. And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God.

AKJV
15. And Moses said to his father in law, Because the people come to me to inquire of God:

NRSV
15. Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.

NIV
15. Moses answered him, "Because the people come to me to seek God's will.

NIRV
15. Moses answered him. He said, "The people come to me to find out what God wants them to do.

NLT
15. Moses replied, "Because the people come to me to get a ruling from God.

MSG
15. Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me with questions about God.

GNB
15. Moses answered, "I must do this because the people come to me to learn God's will.

NET
15. Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.

ERVEN
15. Then Moses said to his father-in-law, "The people come to me and ask me to ask for God's decision for their problem.



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 27
  • LXXRP

    και G2532 CONJ λεγει G3004 V-PAI-3S μωυσης N-NSM τω G3588 T-DSM γαμβρω N-DSM οτι G3754 CONJ παραγινεται G3854 V-PMI-3S προς G4314 PREP με G1473 P-AS ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM εκζητησαι G1567 V-AAN κρισιν G2920 N-ASF παρα G3844 PREP του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM
  • KJV

    And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
  • AMP

    Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God.
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS unto his father H2859 - in - law , Because H3588 CONJ the people H5971 come H935 VQY3MS unto H413 PREP-1MS me to inquire H1875 L-VQFC of God H430 NAME-4MP :
  • YLT

    And Moses saith to his father-in-law, `Because the people come unto me to seek God;
  • ASV

    And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:
  • WEB

    Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
  • NASB

    Moses answered his father-in-law, "The people come to me to consult God.
  • ESV

    And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;
  • RV

    And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:
  • RSV

    And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God;
  • NKJV

    And Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
  • MKJV

    And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God.
  • AKJV

    And Moses said to his father in law, Because the people come to me to inquire of God:
  • NRSV

    Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
  • NIV

    Moses answered him, "Because the people come to me to seek God's will.
  • NIRV

    Moses answered him. He said, "The people come to me to find out what God wants them to do.
  • NLT

    Moses replied, "Because the people come to me to get a ruling from God.
  • MSG

    Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me with questions about God.
  • GNB

    Moses answered, "I must do this because the people come to me to learn God's will.
  • NET

    Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
  • ERVEN

    Then Moses said to his father-in-law, "The people come to me and ask me to ask for God's decision for their problem.
Total 27 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 27
×

Alert

×

greek Letters Keypad References