Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
4. και CONJ G2532 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 της T-GSF G3588 παρουσιας N-GSF G3952 αυτου P-GSM G846 αφ PREP G575 ης R-GSF G3739 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837 παντα A-NPN G3956 ουτως ADV G3779 διαμενει V-PAI-3S G1265 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 κτισεως N-GSF G2937

GNTTRP
4. καὶ CONJ G2532 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 ποῦ PRT-I G4226 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 ἐπαγγελία N-NSF G1860 τῆς T-GSF G3588 παρουσίας N-GSF G3952 αὐτοῦ; P-GSM G846 ἀφ\' PREP G575 ἧς R-GSF G3739 γὰρ CONJ G1063 οἱ T-NPM G3588 πατέρες N-NPM G3962 ἐκοιμήθησαν, V-API-3P G2837 πάντα A-NPN G3956 οὕτως ADV G3779 διαμένει V-PAI-3S G1265 ἀπ\' PREP G575 ἀρχῆς N-GSF G746 κτίσεως.N-GSF G2937

GNTERP
4. και CONJ G2532 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 της T-GSF G3588 παρουσιας N-GSF G3952 αυτου P-GSM G846 αφ PREP G575 ης R-GSF G3739 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837 παντα A-NPN G3956 ουτως ADV G3779 διαμενει V-PAI-3S G1265 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 κτισεως N-GSF G2937

GNTWHRP
4. και CONJ G2532 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 της T-GSF G3588 παρουσιας N-GSF G3952 αυτου P-GSM G846 αφ PREP G575 ης R-GSF G3739 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837 παντα A-NPN G3956 ουτως ADV G3779 διαμενει V-PAI-3S G1265 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 κτισεως N-GSF G2937

LXXRP



KJV
4. And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as [they were] from the beginning of the creation.

AMP
4. And say, Where is the promise of His coming? For since the forefathers fell asleep, all things have continued exactly as they did from the beginning of creation.

KJVP
4. And G2532 CONJ saying G3004 V-PAP-NPM , Where G4226 PRT-I is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF promise G1860 N-NSF of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF coming G3952 N-GSF ? for G1063 CONJ since G575 PREP the G3588 T-NPM fathers G3962 N-NPM fell asleep G2837 V-API-3P , all things G3956 A-NPN continue G1265 V-PAI-3S as G3779 ADV [ they ] [ were ] from G575 PREP the beginning G746 N-GSF of the creation G2937 N-GSF .

YLT
4. and saying, `Where is the promise of his presence? for since the fathers did fall asleep, all things so remain from the beginning of the creation;`

ASV
4. and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.

WEB
4. and saying, "Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation."

NASB
4. and saying, "Where is the promise of his coming? From the time when our ancestors fell asleep, everything has remained as it was from the beginning of creation."

ESV
4. They will say, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things are continuing as they were from the beginning of creation."

RV
4. and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.

RSV
4. and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things have continued as they were from the beginning of creation."

NKJV
4. and saying, "Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as [they were] from the beginning of creation."

MKJV
4. and saying, Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation.

AKJV
4. And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.

NRSV
4. and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since our ancestors died, all things continue as they were from the beginning of creation!"

NIV
4. They will say, "Where is this`coming' he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."

NIRV
4. They will say, "Where is this 'return' he promised? Everything goes on in the same way it has since our people of long ago died. In fact, it has continued that way since God first created everything."

NLT
4. They will say, "What happened to the promise that Jesus is coming again? From before the times of our ancestors, everything has remained the same since the world was first created."

MSG
4. they'll mock, "So what's happened to the promise of his Coming? Our ancestors are dead and buried, and everything's going on just as it has from the first day of creation. Nothing's changed."

GNB
4. and will ask, "He promised to come, didn't he? Where is he? Our ancestors have already died, but everything is still the same as it was since the creation of the world!"

NET
4. and saying, "Where is his promised return? For ever since our ancestors died, all things have continued as they were from the beginning of creation."

ERVEN
4. They will say, "Jesus promised to come again. Where is he? Our fathers have died, but the world continues the way it has been since it was made."



Notes

No Verse Added

Total 18 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • και CONJ G2532 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 της T-GSF G3588 παρουσιας N-GSF G3952 αυτου P-GSM G846 αφ PREP G575 ης R-GSF G3739 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837 παντα A-NPN G3956 ουτως ADV G3779 διαμενει V-PAI-3S G1265 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 κτισεως N-GSF G2937
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 λέγοντες, V-PAP-NPM G3004 ποῦ PRT-I G4226 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 ἐπαγγελία N-NSF G1860 τῆς T-GSF G3588 παρουσίας N-GSF G3952 αὐτοῦ; P-GSM G846 ἀφ\' PREP G575 ἧς R-GSF G3739 γὰρ CONJ G1063 οἱ T-NPM G3588 πατέρες N-NPM G3962 ἐκοιμήθησαν, V-API-3P G2837 πάντα A-NPN G3956 οὕτως ADV G3779 διαμένει V-PAI-3S G1265 ἀπ\' PREP G575 ἀρχῆς N-GSF G746 κτίσεως.N-GSF G2937
  • GNTERP

    και CONJ G2532 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 της T-GSF G3588 παρουσιας N-GSF G3952 αυτου P-GSM G846 αφ PREP G575 ης R-GSF G3739 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837 παντα A-NPN G3956 ουτως ADV G3779 διαμενει V-PAI-3S G1265 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 κτισεως N-GSF G2937
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 η T-NSF G3588 επαγγελια N-NSF G1860 της T-GSF G3588 παρουσιας N-GSF G3952 αυτου P-GSM G846 αφ PREP G575 ης R-GSF G3739 γαρ CONJ G1063 οι T-NPM G3588 πατερες N-NPM G3962 εκοιμηθησαν V-API-3P G2837 παντα A-NPN G3956 ουτως ADV G3779 διαμενει V-PAI-3S G1265 απ PREP G575 αρχης N-GSF G746 κτισεως N-GSF G2937
  • KJV

    And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
  • AMP

    And say, Where is the promise of His coming? For since the forefathers fell asleep, all things have continued exactly as they did from the beginning of creation.
  • KJVP

    And G2532 CONJ saying G3004 V-PAP-NPM , Where G4226 PRT-I is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSF promise G1860 N-NSF of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF coming G3952 N-GSF ? for G1063 CONJ since G575 PREP the G3588 T-NPM fathers G3962 N-NPM fell asleep G2837 V-API-3P , all things G3956 A-NPN continue G1265 V-PAI-3S as G3779 ADV they were from G575 PREP the beginning G746 N-GSF of the creation G2937 N-GSF .
  • YLT

    and saying, `Where is the promise of his presence? for since the fathers did fall asleep, all things so remain from the beginning of the creation;`
  • ASV

    and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
  • WEB

    and saying, "Where is the promise of his coming? For, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation."
  • NASB

    and saying, "Where is the promise of his coming? From the time when our ancestors fell asleep, everything has remained as it was from the beginning of creation."
  • ESV

    They will say, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things are continuing as they were from the beginning of creation."
  • RV

    and saying, Where is the promise of his coming? for, from the day that the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
  • RSV

    and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things have continued as they were from the beginning of creation."
  • NKJV

    and saying, "Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation."
  • MKJV

    and saying, Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of creation.
  • AKJV

    And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
  • NRSV

    and saying, "Where is the promise of his coming? For ever since our ancestors died, all things continue as they were from the beginning of creation!"
  • NIV

    They will say, "Where is this`coming' he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
  • NIRV

    They will say, "Where is this 'return' he promised? Everything goes on in the same way it has since our people of long ago died. In fact, it has continued that way since God first created everything."
  • NLT

    They will say, "What happened to the promise that Jesus is coming again? From before the times of our ancestors, everything has remained the same since the world was first created."
  • MSG

    they'll mock, "So what's happened to the promise of his Coming? Our ancestors are dead and buried, and everything's going on just as it has from the first day of creation. Nothing's changed."
  • GNB

    and will ask, "He promised to come, didn't he? Where is he? Our ancestors have already died, but everything is still the same as it was since the creation of the world!"
  • NET

    and saying, "Where is his promised return? For ever since our ancestors died, all things have continued as they were from the beginning of creation."
  • ERVEN

    They will say, "Jesus promised to come again. Where is he? Our fathers have died, but the world continues the way it has been since it was made."
Total 18 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

greek Letters Keypad References