Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
18. αποκαλυπτεται V-PPI-3S G601 γαρ CONJ G1063 οργη N-NSF G3709 θεου N-GSM G2316 απ PREP G575 ουρανου N-GSM G3772 επι PREP G1909 πασαν A-ASF G3956 ασεβειαν N-ASF G763 και CONJ G2532 αδικιαν N-ASF G93 ανθρωπων N-GPM G444 των T-GPM G3588 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225 εν PREP G1722 αδικια N-DSF G93 κατεχοντων V-PAP-GPM G2722

GNTTRP
18. Ἀποκαλύπτεται V-PPI-3S G601 γὰρ CONJ G1063 ὀργὴ N-NSF G3709 θεοῦ N-GSM G2316 ἀπ\' PREP G575 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἐπὶ PREP G1909 πᾶσαν A-ASF G3956 ἀσέβειαν N-ASF G763 καὶ CONJ G2532 ἀδικίαν N-ASF G93 ἀνθρώπων N-GPM G444 τῶν T-GPM G3588 τὴν T-ASF G3588 ἀλήθειαν N-ASF G225 ἐν PREP G1722 ἀδικίᾳ N-DSF G93 κατεχόντων,V-PAP-GPM G2722

GNTERP
18. αποκαλυπτεται V-PPI-3S G601 γαρ CONJ G1063 οργη N-NSF G3709 θεου N-GSM G2316 απ PREP G575 ουρανου N-GSM G3772 επι PREP G1909 πασαν A-ASF G3956 ασεβειαν N-ASF G763 και CONJ G2532 αδικιαν N-ASF G93 ανθρωπων N-GPM G444 των T-GPM G3588 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225 εν PREP G1722 αδικια N-DSF G93 κατεχοντων V-PAP-GPM G2722

GNTWHRP
18. αποκαλυπτεται V-PPI-3S G601 γαρ CONJ G1063 οργη N-NSF G3709 θεου N-GSM G2316 απ PREP G575 ουρανου N-GSM G3772 επι PREP G1909 πασαν A-ASF G3956 ασεβειαν N-ASF G763 και CONJ G2532 αδικιαν N-ASF G93 ανθρωπων N-GPM G444 των T-GPM G3588 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225 εν PREP G1722 αδικια N-DSF G93 κατεχοντων V-PAP-GPM G2722

LXXRP



KJV
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;

AMP
18. For God's [holy] wrath and indignation are revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who in their wickedness repress and hinder the truth and make it inoperative.

KJVP
18. For G1063 CONJ the wrath G3709 N-NSF of God G2316 N-GSM is revealed G601 V-PPI-3S from G575 PREP heaven G3772 N-GSM against G1909 PREP all G3956 A-ASF ungodliness G763 N-ASF and G2532 CONJ unrighteousness G93 N-ASF of men G444 N-GPM , who hold G2722 V-PAP-GPM the G3588 T-ASF truth G225 N-ASF in G1722 PREP unrighteousness G93 N-DSF ;

YLT
18. for revealed is the wrath of God from heaven upon all impiety and unrighteousness of men, holding down the truth in unrighteousness.

ASV
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hinder the truth in unrighteousness;

WEB
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness,

NASB
18. The wrath of God is indeed being revealed from heaven against every impiety and wickedness of those who suppress the truth by their wickedness.

ESV
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth.

RV
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold down the truth in unrighteousness;

RSV
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and wickedness of men who by their wickedness suppress the truth.

NKJV
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness,

MKJV
18. For the wrath of God is revealed from Heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness,

AKJV
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;

NRSV
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and wickedness of those who by their wickedness suppress the truth.

NIV
18. The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness,

NIRV
18. God shows his anger from heaven. It is against all the godless and evil things people do. They are so evil that they say no to the truth.

NLT
18. But God shows his anger from heaven against all sinful, wicked people who suppress the truth by their wickedness.

MSG
18. But God's angry displeasure erupts as acts of human mistrust and wrongdoing and lying accumulate, as people try to put a shroud over truth.

GNB
18. God's anger is revealed from heaven against all the sin and evil of the people whose evil ways prevent the truth from being known.

NET
18. For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who suppress the truth by their unrighteousness,

ERVEN
18. God shows his anger from heaven against all the evil and wrong things that people do. Their evil lives hide the truth they have.



Notes

No Verse Added

Total 32 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 32
  • αποκαλυπτεται V-PPI-3S G601 γαρ CONJ G1063 οργη N-NSF G3709 θεου N-GSM G2316 απ PREP G575 ουρανου N-GSM G3772 επι PREP G1909 πασαν A-ASF G3956 ασεβειαν N-ASF G763 και CONJ G2532 αδικιαν N-ASF G93 ανθρωπων N-GPM G444 των T-GPM G3588 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225 εν PREP G1722 αδικια N-DSF G93 κατεχοντων V-PAP-GPM G2722
  • GNTTRP

    Ἀποκαλύπτεται V-PPI-3S G601 γὰρ CONJ G1063 ὀργὴ N-NSF G3709 θεοῦ N-GSM G2316 ἀπ\' PREP G575 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἐπὶ PREP G1909 πᾶσαν A-ASF G3956 ἀσέβειαν N-ASF G763 καὶ CONJ G2532 ἀδικίαν N-ASF G93 ἀνθρώπων N-GPM G444 τῶν T-GPM G3588 τὴν T-ASF G3588 ἀλήθειαν N-ASF G225 ἐν PREP G1722 ἀδικίᾳ N-DSF G93 κατεχόντων,V-PAP-GPM G2722
  • GNTERP

    αποκαλυπτεται V-PPI-3S G601 γαρ CONJ G1063 οργη N-NSF G3709 θεου N-GSM G2316 απ PREP G575 ουρανου N-GSM G3772 επι PREP G1909 πασαν A-ASF G3956 ασεβειαν N-ASF G763 και CONJ G2532 αδικιαν N-ASF G93 ανθρωπων N-GPM G444 των T-GPM G3588 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225 εν PREP G1722 αδικια N-DSF G93 κατεχοντων V-PAP-GPM G2722
  • GNTWHRP

    αποκαλυπτεται V-PPI-3S G601 γαρ CONJ G1063 οργη N-NSF G3709 θεου N-GSM G2316 απ PREP G575 ουρανου N-GSM G3772 επι PREP G1909 πασαν A-ASF G3956 ασεβειαν N-ASF G763 και CONJ G2532 αδικιαν N-ASF G93 ανθρωπων N-GPM G444 των T-GPM G3588 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225 εν PREP G1722 αδικια N-DSF G93 κατεχοντων V-PAP-GPM G2722
  • KJV

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
  • AMP

    For God's holy wrath and indignation are revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who in their wickedness repress and hinder the truth and make it inoperative.
  • KJVP

    For G1063 CONJ the wrath G3709 N-NSF of God G2316 N-GSM is revealed G601 V-PPI-3S from G575 PREP heaven G3772 N-GSM against G1909 PREP all G3956 A-ASF ungodliness G763 N-ASF and G2532 CONJ unrighteousness G93 N-ASF of men G444 N-GPM , who hold G2722 V-PAP-GPM the G3588 T-ASF truth G225 N-ASF in G1722 PREP unrighteousness G93 N-DSF ;
  • YLT

    for revealed is the wrath of God from heaven upon all impiety and unrighteousness of men, holding down the truth in unrighteousness.
  • ASV

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hinder the truth in unrighteousness;
  • WEB

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness,
  • NASB

    The wrath of God is indeed being revealed from heaven against every impiety and wickedness of those who suppress the truth by their wickedness.
  • ESV

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth.
  • RV

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold down the truth in unrighteousness;
  • RSV

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and wickedness of men who by their wickedness suppress the truth.
  • NKJV

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness,
  • MKJV

    For the wrath of God is revealed from Heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness,
  • AKJV

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
  • NRSV

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and wickedness of those who by their wickedness suppress the truth.
  • NIV

    The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness,
  • NIRV

    God shows his anger from heaven. It is against all the godless and evil things people do. They are so evil that they say no to the truth.
  • NLT

    But God shows his anger from heaven against all sinful, wicked people who suppress the truth by their wickedness.
  • MSG

    But God's angry displeasure erupts as acts of human mistrust and wrongdoing and lying accumulate, as people try to put a shroud over truth.
  • GNB

    God's anger is revealed from heaven against all the sin and evil of the people whose evil ways prevent the truth from being known.
  • NET

    For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who suppress the truth by their unrighteousness,
  • ERVEN

    God shows his anger from heaven against all the evil and wrong things that people do. Their evil lives hide the truth they have.
Total 32 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 32
×

Alert

×

greek Letters Keypad References