Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
16. τινι I-DSN G5101 δε CONJ G1161 ομοιωσω V-FAI-1S G3666 την T-ASF G3588 γενεαν N-ASF G1074 ταυτην D-ASF G3778 ομοια A-NPN G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 παιδιοις N-DPN G3813 εν PREP G1722 αγοραις N-DPF G58 καθημενοις V-PNP-DPM G2521 και CONJ G2532 προσφωνουσιν V-PAP-DPM G4377 τοις T-DPM G3588 εταιροις N-DPM G2083 αυτων P-GPN G846

GNTTRP
16. Τίνι I-DSN G5101 δὲ CONJ G1161 ὁμοιώσω V-FAI-1S G3666 τὴν T-ASF G3588 γενεὰν N-ASF G1074 ταύτην; D-ASF G3778 ὁμοία A-NSF G3664 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 παιδίοις N-DPN G3813 καθημένοις V-PNP-DPM G2521 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἀγοραῖς N-DPF G58 ἃ R-NPN G3739 προσφωνοῦντα V-PAP-NPN G4377 τοῖς T-DPN G3588 ἑτέροιςA-DPN G2087

GNTERP
16. τινι I-DSN G5101 δε CONJ G1161 ομοιωσω V-FAI-1S G3666 την T-ASF G3588 γενεαν N-ASF G1074 ταυτην D-ASF G3778 ομοια A-NPN G3664 A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 παιδαριοις N-DPN G3808 εν PREP G1722 αγοραις N-DPF G58 καθημενοις V-PNP-DPM G2521 και CONJ G2532 προσφωνουσιν V-PAP-DPM G4377 τοις T-DPM G3588 εταιροις N-DPM G2083 αυτων P-GPN G846

GNTWHRP
16. τινι I-DSN G5101 δε CONJ G1161 ομοιωσω V-FAI-1S G3666 την T-ASF G3588 γενεαν N-ASF G1074 ταυτην D-ASF G3778 ομοια A-NPN G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 παιδιοις N-DPN G3813 καθημενοις V-PNP-DPM G2521 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 αγοραις N-DPF G58 α R-NPN G3739 προσφωνουντα V-PAP-NPN G4377 τοις T-DPN G3588 ετεροις A-DPN G2087

LXXRP



KJV
16. {SCJ}But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, {SCJ.}

AMP
16. But to what shall I liken this generation? It is like little children sitting in the marketplaces who call to their playmates,

KJVP
16. {SCJ} But G1161 CONJ whereunto G5101 I-DSN shall I liken G3666 V-FAI-1S this G3588 T-ASF generation G1074 N-ASF ? It is G2076 V-PXI-3S like unto G3664 A-NPN children G3808 sitting G2521 V-PNP-DPM in G1722 PREP the markets G58 N-DPF , and G2532 CONJ calling G4377 V-PAP-DPM unto their G3588 T-DPM fellows G2083 N-DPM , {SCJ.}

YLT
16. `And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,

ASV
16. But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows

WEB
16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions

NASB
16. "To what shall I compare this generation? It is like children who sit in marketplaces and call to one another,

ESV
16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,

RV
16. But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows,

RSV
16. "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates,

NKJV
16. "But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions,

MKJV
16. But to what shall I compare to this generation? It is like little children sitting in the markets and calling to their playmates,

AKJV
16. But whereunto shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows,

NRSV
16. "But to what will I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to one another,

NIV
16. "To what can I compare this generation? They are like children sitting in the market-places and calling out to others:

NIRV
16. "What can I compare today's people to? They are like children sitting in the market places and calling out to others. They say,

NLT
16. "To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,

MSG
16. "How can I account for this generation? The people have been like spoiled children whining to their parents,

GNB
16. "Now, to what can I compare the people of this day? They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other,

NET
16. "To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another,

ERVEN
16. "What can I say about the people who live today? What are they like? The people today are like children sitting in the marketplace. One group of children calls to the other group,



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 30
  • τινι I-DSN G5101 δε CONJ G1161 ομοιωσω V-FAI-1S G3666 την T-ASF G3588 γενεαν N-ASF G1074 ταυτην D-ASF G3778 ομοια A-NPN G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 παιδιοις N-DPN G3813 εν PREP G1722 αγοραις N-DPF G58 καθημενοις V-PNP-DPM G2521 και CONJ G2532 προσφωνουσιν V-PAP-DPM G4377 τοις T-DPM G3588 εταιροις N-DPM G2083 αυτων P-GPN G846
  • GNTTRP

    Τίνι I-DSN G5101 δὲ CONJ G1161 ὁμοιώσω V-FAI-1S G3666 τὴν T-ASF G3588 γενεὰν N-ASF G1074 ταύτην; D-ASF G3778 ὁμοία A-NSF G3664 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 παιδίοις N-DPN G3813 καθημένοις V-PNP-DPM G2521 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἀγοραῖς N-DPF G58 ἃ R-NPN G3739 προσφωνοῦντα V-PAP-NPN G4377 τοῖς T-DPN G3588 ἑτέροιςA-DPN G2087
  • GNTERP

    τινι I-DSN G5101 δε CONJ G1161 ομοιωσω V-FAI-1S G3666 την T-ASF G3588 γενεαν N-ASF G1074 ταυτην D-ASF G3778 ομοια A-NPN G3664 A-NSF G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 παιδαριοις N-DPN G3808 εν PREP G1722 αγοραις N-DPF G58 καθημενοις V-PNP-DPM G2521 και CONJ G2532 προσφωνουσιν V-PAP-DPM G4377 τοις T-DPM G3588 εταιροις N-DPM G2083 αυτων P-GPN G846
  • GNTWHRP

    τινι I-DSN G5101 δε CONJ G1161 ομοιωσω V-FAI-1S G3666 την T-ASF G3588 γενεαν N-ASF G1074 ταυτην D-ASF G3778 ομοια A-NPN G3664 εστιν V-PXI-3S G2076 παιδιοις N-DPN G3813 καθημενοις V-PNP-DPM G2521 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 αγοραις N-DPF G58 α R-NPN G3739 προσφωνουντα V-PAP-NPN G4377 τοις T-DPN G3588 ετεροις A-DPN G2087
  • KJV

    But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
  • AMP

    But to what shall I liken this generation? It is like little children sitting in the marketplaces who call to their playmates,
  • KJVP

    But G1161 CONJ whereunto G5101 I-DSN shall I liken G3666 V-FAI-1S this G3588 T-ASF generation G1074 N-ASF ? It is G2076 V-PXI-3S like unto G3664 A-NPN children G3808 sitting G2521 V-PNP-DPM in G1722 PREP the markets G58 N-DPF , and G2532 CONJ calling G4377 V-PAP-DPM unto their G3588 T-DPM fellows G2083 N-DPM ,
  • YLT

    `And to what shall I liken this generation? it is like little children in market-places, sitting and calling to their comrades,
  • ASV

    But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, who call unto their fellows
  • WEB

    "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions
  • NASB

    "To what shall I compare this generation? It is like children who sit in marketplaces and call to one another,
  • ESV

    "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,
  • RV

    But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their fellows,
  • RSV

    "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates,
  • NKJV

    "But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their companions,
  • MKJV

    But to what shall I compare to this generation? It is like little children sitting in the markets and calling to their playmates,
  • AKJV

    But whereunto shall I liken this generation? It is like to children sitting in the markets, and calling to their fellows,
  • NRSV

    "But to what will I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to one another,
  • NIV

    "To what can I compare this generation? They are like children sitting in the market-places and calling out to others:
  • NIRV

    "What can I compare today's people to? They are like children sitting in the market places and calling out to others. They say,
  • NLT

    "To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,
  • MSG

    "How can I account for this generation? The people have been like spoiled children whining to their parents,
  • GNB

    "Now, to what can I compare the people of this day? They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other,
  • NET

    "To what should I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces who call out to one another,
  • ERVEN

    "What can I say about the people who live today? What are they like? The people today are like children sitting in the marketplace. One group of children calls to the other group,
Total 30 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 30
×

Alert

×

greek Letters Keypad References