Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
20. και CONJ G2532 απηγγελη V-2API-3S G518 αυτω P-DSM G846 λεγοντων V-PAP-GPM G3004 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 εστηκασιν V-RAI-3P G2476 εξω ADV G1854 ιδειν V-2AAN G1492 σε P-2AS G4571 θελοντες V-PAP-NPM G2309

GNTTRP
20. ἀπηγγέλη V-2API-3S G518 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ὅτι CONJ G3754 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοί N-NPM G80 σου P-2GS G4771 ἑστήκασιν V-RAI-3P G2476 ἔξω ADV G1854 ἰδεῖν V-2AAN G3708 σε P-2AS G4771 θέλοντες.V-PAP-NPM G2309

GNTERP
20. και CONJ G2532 απηγγελη V-2API-3S G518 αυτω P-DSM G846 λεγοντων V-PAP-GPM G3004 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 εστηκασιν V-RAI-3P G2476 εξω ADV G1854 ιδειν V-2AAN G1492 σε P-2AS G4571 θελοντες V-PAP-NPM G2309

GNTWHRP
20. απηγγελη V-2API-3S G518 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 εστηκασιν V-RAI-3P G2476 εξω ADV G1854 ιδειν V-2AAN G1492 θελοντες V-PAP-NPM G2309 σε P-2AS G4571

LXXRP



KJV
20. And it was told him [by certain] which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.

AMP
20. And it was told Him, Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to have an interview with You.

KJVP
20. And G2532 CONJ it was told G518 V-2API-3S him G846 P-DSM [ by ] [ certain ] which said G3004 V-PAP-GPM , Thy G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF and G2532 CONJ thy G3588 T-NPM brethren G80 N-NPM stand G2476 V-RAI-3P without G1854 ADV , desiring G2309 V-PAP-NPM to see G1492 V-2AAN thee G4571 P-2AS .

YLT
20. and it was told him, saying, `Thy mother and thy brethren do stand without, wishing to see thee;`

ASV
20. And it was told him, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.

WEB
20. It was told him by some saying, "Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you."

NASB
20. He was told, "Your mother and your brothers are standing outside and they wish to see you."

ESV
20. And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you."

RV
20. And it was told him, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.

RSV
20. And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you."

NKJV
20. And it was told Him [by some,] who said, "Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to see You."

MKJV
20. And it was told to Him by some, who said, Your mother and Your brothers are standing outside desiring to see You.

AKJV
20. And it was told him by certain which said, Your mother and your brothers stand without, desiring to see you.

NRSV
20. And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you."

NIV
20. Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to see you."

NIRV
20. Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside. They want to see you."

NLT
20. Someone told Jesus, "Your mother and your brothers are outside, and they want to see you."

MSG
20. He was given the message, "Your mother and brothers are standing outside wanting to see you."

GNB
20. Someone said to Jesus, "Your mother and brothers are standing outside and want to see you."

NET
20. So he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you."

ERVEN
20. Someone said to Jesus, "Your mother and your brothers are standing outside. They want to see you."



Notes

No Verse Added

Total 56 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 56
  • και CONJ G2532 απηγγελη V-2API-3S G518 αυτω P-DSM G846 λεγοντων V-PAP-GPM G3004 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 εστηκασιν V-RAI-3P G2476 εξω ADV G1854 ιδειν V-2AAN G1492 σε P-2AS G4571 θελοντες V-PAP-NPM G2309
  • GNTTRP

    ἀπηγγέλη V-2API-3S G518 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ὅτι CONJ G3754 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοί N-NPM G80 σου P-2GS G4771 ἑστήκασιν V-RAI-3P G2476 ἔξω ADV G1854 ἰδεῖν V-2AAN G3708 σε P-2AS G4771 θέλοντες.V-PAP-NPM G2309
  • GNTERP

    και CONJ G2532 απηγγελη V-2API-3S G518 αυτω P-DSM G846 λεγοντων V-PAP-GPM G3004 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 εστηκασιν V-RAI-3P G2476 εξω ADV G1854 ιδειν V-2AAN G1492 σε P-2AS G4571 θελοντες V-PAP-NPM G2309
  • GNTWHRP

    απηγγελη V-2API-3S G518 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 εστηκασιν V-RAI-3P G2476 εξω ADV G1854 ιδειν V-2AAN G1492 θελοντες V-PAP-NPM G2309 σε P-2AS G4571
  • KJV

    And it was told him by certain which said, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
  • AMP

    And it was told Him, Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to have an interview with You.
  • KJVP

    And G2532 CONJ it was told G518 V-2API-3S him G846 P-DSM by certain which said G3004 V-PAP-GPM , Thy G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF and G2532 CONJ thy G3588 T-NPM brethren G80 N-NPM stand G2476 V-RAI-3P without G1854 ADV , desiring G2309 V-PAP-NPM to see G1492 V-2AAN thee G4571 P-2AS .
  • YLT

    and it was told him, saying, `Thy mother and thy brethren do stand without, wishing to see thee;`
  • ASV

    And it was told him, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
  • WEB

    It was told him by some saying, "Your mother and your brothers stand outside, desiring to see you."
  • NASB

    He was told, "Your mother and your brothers are standing outside and they wish to see you."
  • ESV

    And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you."
  • RV

    And it was told him, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee.
  • RSV

    And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you."
  • NKJV

    And it was told Him by some, who said, "Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to see You."
  • MKJV

    And it was told to Him by some, who said, Your mother and Your brothers are standing outside desiring to see You.
  • AKJV

    And it was told him by certain which said, Your mother and your brothers stand without, desiring to see you.
  • NRSV

    And he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you."
  • NIV

    Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside, wanting to see you."
  • NIRV

    Someone told him, "Your mother and brothers are standing outside. They want to see you."
  • NLT

    Someone told Jesus, "Your mother and your brothers are outside, and they want to see you."
  • MSG

    He was given the message, "Your mother and brothers are standing outside wanting to see you."
  • GNB

    Someone said to Jesus, "Your mother and brothers are standing outside and want to see you."
  • NET

    So he was told, "Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you."
  • ERVEN

    Someone said to Jesus, "Your mother and your brothers are standing outside. They want to see you."
Total 56 Verses, Current Verse 20 of Total Verses 56
×

Alert

×

greek Letters Keypad References