GNTBRP
2. και CONJ G2532 ειδεν V-2AAI-3S G1492 δυο A-NUI G1417 πλοια N-APN G4143 εστωτα V-RAP-APN G2476 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 λιμνην N-ASF G3041 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αλιεις N-NPM G231 αποβαντες V-2AAP-NPM G576 απ PREP G575 αυτων P-GPN G846 απεπλυναν V-AAI-3P G637 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350
GNTTRP
2. καὶ CONJ G2532 ἴδεν V-2AAI-3S G3708 δύο A-NUI G1417 πλοιάρια N-APN G4142 ἑστῶτα V-RAP-APN G2476 παρὰ PREP G3844 τὴν T-ASF G3588 λίμνην· N-ASF G3041 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἁλεεῖς N-NPM G231 ἀπ\' PREP G575 αὐτῶν P-GPN G846 ἀποβάντες V-2AAP-NPM G576 ἔπλυναν V-AAI-3P G4150 τὰ T-APN G3588 δίκτυα.N-APN G1350
GNTERP
2. και CONJ G2532 ειδεν V-2AAI-3S G1492 δυο A-NUI G1417 πλοια N-APN G4143 εστωτα V-RAP-APN G2476 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 λιμνην N-ASF G3041 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αλιεις N-NPM G231 αποβαντες V-2AAP-NPM G576 απ PREP G575 αυτων P-GPN G846 απεπλυναν V-AAI-3P G637 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350
GNTWHRP
2. και CONJ G2532 ειδεν V-2AAI-3S G1492 | πλοια N-APN G4143 δυο A-NUI G1417 | δυο A-NUI G1417 πλοια N-APN G4143 | εστωτα V-RAP-APN G2476 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 λιμνην N-ASF G3041 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αλιεις N-NPM G231 απ PREP G575 αυτων P-GPN G846 αποβαντες V-2AAP-NPM G576 επλυνον V-IAI-3P G4150 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350
LXXRP
KJV
2. And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing [their] nets.
AMP
2. And He saw two boats drawn up by the lake, but the fishermen had gone down from them and were washing their nets.
KJVP
2. And G2532 CONJ saw G1492 V-2AAI-3S two G1417 A-NUI ships G4143 N-APN standing G2476 V-RAP-APN by G3844 PREP the G3588 T-ASF lake G3041 N-ASF : but G1161 CONJ the G3588 T-NPM fishermen G231 N-NPM were gone G576 V-2AAP-NPM out of G576 V-2AAP-NPM them G846 P-GPN , and were washing G637 V-AAI-3P [ their ] nets G1350 N-APN .
YLT
2. and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets,
ASV
2. and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
WEB
2. He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
NASB
2. He saw two boats there alongside the lake; the fishermen had disembarked and were washing their nets.
ESV
2. and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
RV
2. and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
RSV
2. And he saw two boats by the lake; but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
NKJV
2. and saw two boats standing by the lake; but the fishermen had gone from them and were washing [their] nets.
MKJV
2. And He saw two boats standing by the lake. But the fishermen had left them and were washing their nets.
AKJV
2. And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
NRSV
2. he saw two boats there at the shore of the lake; the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
NIV
2. he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
NIRV
2. Jesus saw two boats at the edge of the water. They had been left there by the fishermen, who were washing their nets.
NLT
2. He noticed two empty boats at the water's edge, for the fishermen had left them and were washing their nets.
MSG
2. He noticed two boats tied up. The fishermen had just left them and were out scrubbing their nets.
GNB
2. He saw two boats pulled up on the beach; the fishermen had left them and were washing the nets.
NET
2. He saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
ERVEN
2. Jesus saw two boats at the shore of the lake. The fishermen were washing their nets.