GNTBRP
15. ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 τα T-NPN G3588 σωματα N-NPN G4983 υμων P-2GP G5216 μελη N-NPN G3196 χριστου N-GSM G5547 εστιν V-PXI-3S G2076 αρας V-AAP-NSM G142 ουν CONJ G3767 τα T-APN G3588 μελη N-APN G3196 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ποιησω V-AAS-1S G4160 πορνης N-GSF G4204 μελη N-APN G3196 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096
GNTTRP
15. οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε V-RAI-2P G1492 ὅτι CONJ G3754 τὰ T-NPN G3588 σώματα N-NPN G4983 ὑμῶν P-2GP G5210 μέλη N-NPN G3196 Χριστοῦ N-GSM G5547 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 ἄρας V-AAP-NSM G142 οὖν CONJ G3767 τὰ T-APN G3588 μέλη N-APN G3196 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ N-GSM G5547 ποιήσω V-AAS-1S G4160 πόρνης N-GSF G4204 μέλη; N-APN G3196 μὴ PRT-N G3361 γένοιτο.V-2ADO-3S G1096
GNTERP
15. ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 τα T-NPN G3588 σωματα N-NPN G4983 υμων P-2GP G5216 μελη N-NPN G3196 χριστου N-GSM G5547 εστιν V-PXI-3S G2076 αρας V-AAP-NSM G142 ουν CONJ G3767 τα T-APN G3588 μελη N-APN G3196 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ποιησω V-AAS-1S G4160 πορνης N-GSF G4204 μελη N-APN G3196 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096
GNTWHRP
15. ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 τα T-NPN G3588 σωματα N-NPN G4983 υμων P-2GP G5216 μελη N-NPN G3196 χριστου N-GSM G5547 εστιν V-PXI-3S G2076 αρας V-AAP-NSM G142 ουν CONJ G3767 τα T-APN G3588 μελη N-APN G3196 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ποιησω V-AAS-1S G4160 πορνης N-GSF G4204 μελη N-APN G3196 μη PRT-N G3361 γενοιτο V-2ADO-3S G1096
LXXRP
KJV
15. Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of an harlot? God forbid.
AMP
15. Do you not see and know that your bodies are members (bodily parts) of Christ (the Messiah)? Am I therefore to take the parts of Christ and make [them] parts of a prostitute? Never! Never!
KJVP
15. Know G1492 V-RAI-2P ye not G3756 PRT-N that G3754 CONJ your G3588 T-NPN bodies G4983 N-NPN are G2076 V-PXI-3S the members G3196 N-NPN of Christ G5547 N-GSM ? shall I then G3767 CONJ take G142 V-AAP-NSM the G3588 T-APN members G3196 N-APN of Christ G5547 N-GSM , and make G4160 V-AAS-1S [ them ] the members G3196 N-APN of a harlot G4204 N-GSF ? God forbid G1096 V-2ADO-3S .
YLT
15. Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make [them] members of an harlot? let it be not!
ASV
15. Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
WEB
15. Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!
NASB
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take Christ's members and make them the members of a prostitute? Of course not!
ESV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
RV
15. Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
RSV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
NKJV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make [them] members of a harlot? Certainly not!
MKJV
15. Do you not know that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them the members of a harlot? Let it not be!
AKJV
15. Know you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.
NRSV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I therefore take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
NIV
15. Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
NIRV
15. Don't you know that your bodies belong to the body of Christ? Should I take what belongs to Christ and join it to a prostitute? Never!
NLT
15. Don't you realize that your bodies are actually parts of Christ? Should a man take his body, which is part of Christ, and join it to a prostitute? Never!
MSG
15. Until that time, remember that your bodies are created with the same dignity as the Master's body. You wouldn't take the Master's body off to a whorehouse, would you? I should hope not.
GNB
15. You know that your bodies are parts of the body of Christ. Shall I take a part of Christ's body and make it part of the body of a prostitute? Impossible!
NET
15. Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!
ERVEN
15. Surely you know that your bodies are parts of Christ himself. So I must never take what is part of Christ and join it to a prostitute!