Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
3. θελω V-PAI-1S G2309 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 οτι CONJ G3754 παντος A-GSM G3956 ανδρος N-GSM G435 η T-NSF G3588 κεφαλη N-NSF G2776 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 εστιν V-PXI-3S G2076 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 γυναικος N-GSF G1135 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 χριστου N-GSM G5547 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316

GNTTRP
3. θέλω V-PAI-1S G2309 δὲ CONJ G1161 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰδέναι V-RAN G1492 ὅτι CONJ G3754 παντὸς A-GSM G3956 ἀνδρὸς N-GSM G435 ἡ T-NSF G3588 κεφαλὴ N-NSF G2776 ὁ T-NSM G3588 Χριστός N-NSM G5547 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 κεφαλὴ N-NSF G2776 δὲ CONJ G1161 γυναικὸς N-GSF G1135 ὁ T-NSM G3588 ἀνήρ, N-NSM G435 κεφαλὴ N-NSF G2776 δὲ CONJ G1161 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ N-GSM G5547 ὁ T-NSM G3588 θεός.N-NSM G2316

GNTERP
3. θελω V-PAI-1S G2309 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 οτι CONJ G3754 παντος A-GSM G3956 ανδρος N-GSM G435 η T-NSF G3588 κεφαλη N-NSF G2776 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 εστιν V-PXI-3S G2076 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 γυναικος N-GSF G1135 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 χριστου N-GSM G5547 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316

GNTWHRP
3. θελω V-PAI-1S G2309 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 οτι CONJ G3754 παντος A-GSM G3956 ανδρος N-GSM G435 η T-NSF G3588 κεφαλη N-NSF G2776 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 εστιν V-PXI-3S G2076 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 γυναικος N-GSF G1135 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316

LXXRP



KJV
3. But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman [is] the man; and the head of Christ [is] God.

AMP
3. But I want you to know and realize that Christ is the Head of every man, the head of a woman is her husband, and the Head of Christ is God.

KJVP
3. But G1161 CONJ I would G2309 V-PAI-1S have you G5209 P-2AP know G1492 V-RAN , that G3754 CONJ the G3588 T-NSF head G2776 N-NSF of every G3956 A-GSM man G435 N-GSM is G2076 V-PXI-3S Christ G5547 N-NSM ; and G1161 CONJ the head G2776 N-NSF of the woman G1135 N-GSF [ is ] the G3588 T-NSM man G435 N-NSM ; and G1161 CONJ the head G2776 N-NSF of G3588 T-NSM Christ G5547 N-GSM [ is ] God G2316 N-NSM .

YLT
3. and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.

ASV
3. But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

WEB
3. But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.

NASB
3. But I want you to know that Christ is the head of every man, and a husband the head of his wife, and God the head of Christ.

ESV
3. But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God.

RV
3. But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

RSV
3. But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a woman is her husband, and the head of Christ is God.

NKJV
3. But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman [is] man, and the head of Christ [is] God.

MKJV
3. But I would have you know that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

AKJV
3. But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

NRSV
3. But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the husband is the head of his wife, and God is the head of Christ.

NIV
3. Now I want you to realise that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.

NIRV
3. Now I want you to know that the head of every man is Christ. The head of the woman is the man. And the head of Christ is God.

NLT
3. But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.

MSG
3. In a marriage relationship, there is authority from Christ to husband, and from husband to wife. The authority of Christ is the authority of God.

GNB
3. But I want you to understand that Christ is supreme over every man, the husband is supreme over his wife, and God is supreme over Christ.

NET
3. But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.

ERVEN
3. But I want you to understand this: The head of every man is Christ. And the head of a woman is the man. And the head of Christ is God.



Notes

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 34
  • θελω V-PAI-1S G2309 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 οτι CONJ G3754 παντος A-GSM G3956 ανδρος N-GSM G435 η T-NSF G3588 κεφαλη N-NSF G2776 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 εστιν V-PXI-3S G2076 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 γυναικος N-GSF G1135 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 χριστου N-GSM G5547 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
  • GNTTRP

    θέλω V-PAI-1S G2309 δὲ CONJ G1161 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰδέναι V-RAN G1492 ὅτι CONJ G3754 παντὸς A-GSM G3956 ἀνδρὸς N-GSM G435 ἡ T-NSF G3588 κεφαλὴ N-NSF G2776 ὁ T-NSM G3588 Χριστός N-NSM G5547 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 κεφαλὴ N-NSF G2776 δὲ CONJ G1161 γυναικὸς N-GSF G1135 ὁ T-NSM G3588 ἀνήρ, N-NSM G435 κεφαλὴ N-NSF G2776 δὲ CONJ G1161 τοῦ T-GSM G3588 Χριστοῦ N-GSM G5547 ὁ T-NSM G3588 θεός.N-NSM G2316
  • GNTERP

    θελω V-PAI-1S G2309 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 οτι CONJ G3754 παντος A-GSM G3956 ανδρος N-GSM G435 η T-NSF G3588 κεφαλη N-NSF G2776 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 εστιν V-PXI-3S G2076 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 γυναικος N-GSF G1135 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 χριστου N-GSM G5547 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
  • GNTWHRP

    θελω V-PAI-1S G2309 δε CONJ G1161 υμας P-2AP G5209 ειδεναι V-RAN G1492 οτι CONJ G3754 παντος A-GSM G3956 ανδρος N-GSM G435 η T-NSF G3588 κεφαλη N-NSF G2776 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 εστιν V-PXI-3S G2076 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 γυναικος N-GSF G1135 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 κεφαλη N-NSF G2776 δε CONJ G1161 του T-GSM G3588 χριστου N-GSM G5547 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316
  • KJV

    But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • AMP

    But I want you to know and realize that Christ is the Head of every man, the head of a woman is her husband, and the Head of Christ is God.
  • KJVP

    But G1161 CONJ I would G2309 V-PAI-1S have you G5209 P-2AP know G1492 V-RAN , that G3754 CONJ the G3588 T-NSF head G2776 N-NSF of every G3956 A-GSM man G435 N-GSM is G2076 V-PXI-3S Christ G5547 N-NSM ; and G1161 CONJ the head G2776 N-NSF of the woman G1135 N-GSF is the G3588 T-NSM man G435 N-NSM ; and G1161 CONJ the head G2776 N-NSF of G3588 T-NSM Christ G5547 N-GSM is God G2316 N-NSM .
  • YLT

    and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.
  • ASV

    But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • WEB

    But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God.
  • NASB

    But I want you to know that Christ is the head of every man, and a husband the head of his wife, and God the head of Christ.
  • ESV

    But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God.
  • RV

    But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • RSV

    But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a woman is her husband, and the head of Christ is God.
  • NKJV

    But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • MKJV

    But I would have you know that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • AKJV

    But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • NRSV

    But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the husband is the head of his wife, and God is the head of Christ.
  • NIV

    Now I want you to realise that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
  • NIRV

    Now I want you to know that the head of every man is Christ. The head of the woman is the man. And the head of Christ is God.
  • NLT

    But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • MSG

    In a marriage relationship, there is authority from Christ to husband, and from husband to wife. The authority of Christ is the authority of God.
  • GNB

    But I want you to understand that Christ is supreme over every man, the husband is supreme over his wife, and God is supreme over Christ.
  • NET

    But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • ERVEN

    But I want you to understand this: The head of every man is Christ. And the head of a woman is the man. And the head of Christ is God.
Total 34 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 34
×

Alert

×

greek Letters Keypad References