Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
18. ουχ PRT-N G3756 ευρεθησαν V-API-3P G2147 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 δουναι V-2AAN G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 αλλογενης A-NSM G241 ουτος D-NSM G3778

GNTTRP
18. οὐχ PRT-N G3756 εὑρέθησαν V-API-3P G2147 ὑποστρέψαντες V-AAP-NPM G5290 δοῦναι V-2AAN G1325 δόξαν N-ASF G1391 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 ὁ T-NSM G3588 ἀλλογενὴς A-NSM G241 οὗτος;D-NSM G3778

GNTERP
18. ουχ PRT-N G3756 ευρεθησαν V-API-3P G2147 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 δουναι V-2AAN G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 αλλογενης A-NSM G241 ουτος D-NSM G3778

GNTWHRP
18. ουχ PRT-N G3756 ευρεθησαν V-API-3P G2147 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 δουναι V-2AAN G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 αλλογενης A-NSM G241 ουτος D-NSM G3778

LXXRP



KJV
18. {SCJ}There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. {SCJ.}

AMP
18. Was there no one found to return and to recognize and give thanks and praise to God except this alien?

KJVP
18. {SCJ} There are not G3756 PRT-N found G2147 V-API-3P that returned G5290 V-AAP-NPM to give G1325 V-2AAN glory G1391 N-ASF to God G2316 N-DSM , save G1508 this G3588 T-NSM stranger G241 A-NSM . {SCJ.}

YLT
18. There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;`

ASV
18. Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?

WEB
18. Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"

NASB
18. Has none but this foreigner returned to give thanks to God?"

ESV
18. Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"

RV
18. Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?

RSV
18. Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"

NKJV
18. "Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?"

MKJV
18. Were none found who returned to give glory to God except this foreigner?

AKJV
18. There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.

NRSV
18. Was none of them found to return and give praise to God except this foreigner?"

NIV
18. Was no-one found to return and give praise to God except this foreigner?"

NIRV
18. Didn't anyone else return and give praise to God except this outsider?"

NLT
18. Has no one returned to give glory to God except this foreigner?"

MSG
18. Can none be found to come back and give glory to God except this outsider?"

GNB
18. Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?"

NET
18. Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?"

ERVEN
18. This man is not even one of our people. Is he the only one who came back to give praise to God?"



Notes

No Verse Added

Total 37 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 37
  • ουχ PRT-N G3756 ευρεθησαν V-API-3P G2147 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 δουναι V-2AAN G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 αλλογενης A-NSM G241 ουτος D-NSM G3778
  • GNTTRP

    οὐχ PRT-N G3756 εὑρέθησαν V-API-3P G2147 ὑποστρέψαντες V-AAP-NPM G5290 δοῦναι V-2AAN G1325 δόξαν N-ASF G1391 τῷ T-DSM G3588 θεῷ N-DSM G2316 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 ὁ T-NSM G3588 ἀλλογενὴς A-NSM G241 οὗτος;D-NSM G3778
  • GNTERP

    ουχ PRT-N G3756 ευρεθησαν V-API-3P G2147 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 δουναι V-2AAN G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 αλλογενης A-NSM G241 ουτος D-NSM G3778
  • GNTWHRP

    ουχ PRT-N G3756 ευρεθησαν V-API-3P G2147 υποστρεψαντες V-AAP-NPM G5290 δουναι V-2AAN G1325 δοξαν N-ASF G1391 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 αλλογενης A-NSM G241 ουτος D-NSM G3778
  • KJV

    There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
  • AMP

    Was there no one found to return and to recognize and give thanks and praise to God except this alien?
  • KJVP

    There are not G3756 PRT-N found G2147 V-API-3P that returned G5290 V-AAP-NPM to give G1325 V-2AAN glory G1391 N-ASF to God G2316 N-DSM , save G1508 this G3588 T-NSM stranger G241 A-NSM .
  • YLT

    There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;`
  • ASV

    Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
  • WEB

    Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?"
  • NASB

    Has none but this foreigner returned to give thanks to God?"
  • ESV

    Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
  • RV

    Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?
  • RSV

    Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"
  • NKJV

    "Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?"
  • MKJV

    Were none found who returned to give glory to God except this foreigner?
  • AKJV

    There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
  • NRSV

    Was none of them found to return and give praise to God except this foreigner?"
  • NIV

    Was no-one found to return and give praise to God except this foreigner?"
  • NIRV

    Didn't anyone else return and give praise to God except this outsider?"
  • NLT

    Has no one returned to give glory to God except this foreigner?"
  • MSG

    Can none be found to come back and give glory to God except this outsider?"
  • GNB

    Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?"
  • NET

    Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?"
  • ERVEN

    This man is not even one of our people. Is he the only one who came back to give praise to God?"
Total 37 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 37
×

Alert

×

greek Letters Keypad References