Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S η G3588 T-NSF γυνη G1135 N-NSF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S τω G3588 T-DSM ανδρι G435 N-DSM αυτης G846 D-GSF λεγουσα G3004 V-PAPNS οτι G3754 CONJ ανθρωπος G444 N-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ηλθεν G2064 V-AAI-3S προς G4314 PREP με G1473 P-AS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ορασις G3706 N-NSF αυτου G846 D-GSM ως G3739 CONJ ορασις G3706 N-NSF αγγελου G32 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM επιφανης G2016 A-NSM σφοδρα G4970 ADV και G2532 CONJ ηρωτων G2065 V-IAI-1S ποθεν G4159 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN αυτου G846 D-GSM ουκ G3364 ADV απηγγειλεν V-AAI-3S μοι G1473 P-DS



KJV
6. Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was,] neither told he me his name:

AMP
6. Then the woman went and told her husband, saying, A Man of God came to me and his face was like the face of the Angel of God, to be greatly and reverently feared. I did not ask him from where he came, and he did not tell me his name.

KJVP
6. Then the woman H802 D-NFS came H935 W-VQY3FS and told H559 W-VQY3FS her husband H376 NMS , saying H559 L-VQFC , A man H376 NMS of God H430 D-EDP came H935 VQPMS unto H413 PREP-1MS me , and his countenance H4758 [ was ] like the countenance H4758 of an angel H4397 of God H430 D-EDP , very H3966 ADV terrible H3372 VNCMS : but I asked H7592 him not H3808 W-NPAR whence H335 he H1931 PPRO-3MS [ was ] , neither H3808 W-NPAR told H5046 VHQ3MS he me his name H8034 CMS-3MS :

YLT
6. And the woman cometh and speaketh to her husband, saying, `A man of God hath come unto me, and his appearance [is] as the appearance of a messenger of God, very fearful, and I have not asked him whence he [is], and his name he hath not declared to me;

ASV
6. Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; and I asked him not whence he was, neither told he me his name:

WEB
6. Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his face was like the face of the angel of God, very awesome; and I didn't ask him whence he was, neither did he tell me his name:

NASB
6. The woman went and told her husband, "A man of God came to me; he had the appearance of an angel of God, terrible indeed. I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name.

ESV
6. Then the woman came and told her husband, "A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name,

RV
6. Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; and I asked him not whence he was, neither told he me his name:

RSV
6. Then the woman came and told her husband, "A man of God came to me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; I did not ask him whence he was, and he did not tell me his name;

NKJV
6. So the woman came and told her husband, saying, "A Man of God came to me, and His countenance [was] like the countenance of the Angel of God, very awesome; but I did not ask Him where He [was] from, and He did not tell me His name.

MKJV
6. And the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and His face was like the face of an Angel of God, very terrifying. But I did not ask Him where He came from, neither did He tell me His name.

AKJV
6. Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not from where he was, neither told he me his name:

NRSV
6. Then the woman came and told her husband, "A man of God came to me, and his appearance was like that of an angel of God, most awe-inspiring; I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name;

NIV
6. Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn't ask him where he came from, and he didn't tell me his name.

NIRV
6. Then the woman went to her husband. She told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God. His appearance was so amazing that it filled me with great wonder. I didn't ask him where he came from. And he didn't tell me his name.

NLT
6. The woman ran and told her husband, "A man of God appeared to me! He looked like one of God's angels, terrifying to see. I didn't ask where he was from, and he didn't tell me his name.

MSG
6. The woman went to her husband and said, "A man of God came to me. He looked like the angel of God--terror laced with glory! I didn't ask him where he was from and he didn't tell me his name,

GNB
6. Then the woman went and told her husband, "A man of God has come to me, and he looked as frightening as the angel of God. I didn't ask him where he came from, and he didn't tell me his name.

NET
6. The woman went and said to her husband, "A man sent from God came to me! He looked like God's angelic messenger— he was very awesome. I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name.

ERVEN
6. Then the woman went to her husband and told him what had happened. She said, "A man of God came to me. He looked like the Angel of God. He frightened me. I didn't ask him where he was from, and he didn't tell me his name.



Notes

No Verse Added

Total 25 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 25
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ηλθεν G2064 V-AAI-3S η G3588 T-NSF γυνη G1135 N-NSF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S τω G3588 T-DSM ανδρι G435 N-DSM αυτης G846 D-GSF λεγουσα G3004 V-PAPNS οτι G3754 CONJ ανθρωπος G444 N-NSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ηλθεν G2064 V-AAI-3S προς G4314 PREP με G1473 P-AS και G2532 CONJ η G3588 T-NSF ορασις G3706 N-NSF αυτου G846 D-GSM ως G3739 CONJ ορασις G3706 N-NSF αγγελου G32 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM επιφανης G2016 A-NSM σφοδρα G4970 ADV και G2532 CONJ ηρωτων G2065 V-IAI-1S ποθεν G4159 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S και G2532 CONJ το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN αυτου G846 D-GSM ουκ G3364 ADV απηγγειλεν V-AAI-3S μοι G1473 P-DS
  • KJV

    Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he was, neither told he me his name:
  • AMP

    Then the woman went and told her husband, saying, A Man of God came to me and his face was like the face of the Angel of God, to be greatly and reverently feared. I did not ask him from where he came, and he did not tell me his name.
  • KJVP

    Then the woman H802 D-NFS came H935 W-VQY3FS and told H559 W-VQY3FS her husband H376 NMS , saying H559 L-VQFC , A man H376 NMS of God H430 D-EDP came H935 VQPMS unto H413 PREP-1MS me , and his countenance H4758 was like the countenance H4758 of an angel H4397 of God H430 D-EDP , very H3966 ADV terrible H3372 VNCMS : but I asked H7592 him not H3808 W-NPAR whence H335 he H1931 PPRO-3MS was , neither H3808 W-NPAR told H5046 VHQ3MS he me his name H8034 CMS-3MS :
  • YLT

    And the woman cometh and speaketh to her husband, saying, `A man of God hath come unto me, and his appearance is as the appearance of a messenger of God, very fearful, and I have not asked him whence he is, and his name he hath not declared to me;
  • ASV

    Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; and I asked him not whence he was, neither told he me his name:
  • WEB

    Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his face was like the face of the angel of God, very awesome; and I didn't ask him whence he was, neither did he tell me his name:
  • NASB

    The woman went and told her husband, "A man of God came to me; he had the appearance of an angel of God, terrible indeed. I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name.
  • ESV

    Then the woman came and told her husband, "A man of God came to me, and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name,
  • RV

    Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; and I asked him not whence he was, neither told he me his name:
  • RSV

    Then the woman came and told her husband, "A man of God came to me, and his countenance was like the countenance of the angel of God, very terrible; I did not ask him whence he was, and he did not tell me his name;
  • NKJV

    So the woman came and told her husband, saying, "A Man of God came to me, and His countenance was like the countenance of the Angel of God, very awesome; but I did not ask Him where He was from, and He did not tell me His name.
  • MKJV

    And the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and His face was like the face of an Angel of God, very terrifying. But I did not ask Him where He came from, neither did He tell me His name.
  • AKJV

    Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not from where he was, neither told he me his name:
  • NRSV

    Then the woman came and told her husband, "A man of God came to me, and his appearance was like that of an angel of God, most awe-inspiring; I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name;
  • NIV

    Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn't ask him where he came from, and he didn't tell me his name.
  • NIRV

    Then the woman went to her husband. She told him, "A man of God came to me. He looked like an angel of God. His appearance was so amazing that it filled me with great wonder. I didn't ask him where he came from. And he didn't tell me his name.
  • NLT

    The woman ran and told her husband, "A man of God appeared to me! He looked like one of God's angels, terrifying to see. I didn't ask where he was from, and he didn't tell me his name.
  • MSG

    The woman went to her husband and said, "A man of God came to me. He looked like the angel of God--terror laced with glory! I didn't ask him where he was from and he didn't tell me his name,
  • GNB

    Then the woman went and told her husband, "A man of God has come to me, and he looked as frightening as the angel of God. I didn't ask him where he came from, and he didn't tell me his name.
  • NET

    The woman went and said to her husband, "A man sent from God came to me! He looked like God's angelic messenger— he was very awesome. I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name.
  • ERVEN

    Then the woman went to her husband and told him what had happened. She said, "A man of God came to me. He looked like the Angel of God. He frightened me. I didn't ask him where he was from, and he didn't tell me his name.
Total 25 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 25
×

Alert

×

greek Letters Keypad References