Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
5. εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εξω ADV G1854 φορων V-PAP-NSM G5409 τον T-ASM G3588 ακανθινον A-ASM G174 στεφανον N-ASM G4735 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 πορφυρουν A-ASN G4210 ιματιον N-ASN G2440 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ιδε V-AAM-2S G1492 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444

GNTTRP
5. ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 οὖν CONJ G3767 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἔξω, ADV G1854 φορῶν V-PAP-NSM G5409 τὸν T-ASM G3588 ἀκάνθινον A-ASM G174 στέφανον N-ASM G4735 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 πορφυροῦν A-ASN G4210 ἱμάτιον. N-ASN G2440 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ὁ T-NSM G3588 ἄνθρωπος.N-NSM G444

GNTERP
5. εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εξω ADV G1854 φορων V-PAP-NSM G5409 τον T-ASM G3588 ακανθινον A-ASM G174 στεφανον N-ASM G4735 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 πορφυρουν A-ASN G4210 ιματιον N-ASN G2440 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ιδε V-AAM-2S G1492 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444

GNTWHRP
5. εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ουν CONJ G3767 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 εξω ADV G1854 φορων V-PAP-NSM G5409 τον T-ASM G3588 ακανθινον A-ASM G174 στεφανον N-ASM G4735 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 πορφυρουν A-ASN G4210 ιματιον N-ASN G2440 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444

LXXRP



KJV
5. Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And [Pilate] saith unto them, Behold the man!

AMP
5. So Jesus came out wearing the thorny crown and purple cloak, and Pilate said to them, See, [here is] the Man!

KJVP
5. Then G3767 CONJ came G1831 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM forth G1854 ADV , wearing G5409 V-PAP-NSM the G3588 T-NSM crown G4735 N-ASM of thorns G174 A-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-ASN purple G4210 A-ASN robe G2440 N-ASN . And G2532 CONJ [ Pilate ] saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , Behold G2396 the G3588 T-NSM man G444 N-NSM !

YLT
5. Jesus, therefore, came forth without, bearing the thorny crown and the purple garment; and he saith to them, `Lo, the man!`

ASV
5. Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And Pilate saith unto them, Behold, the man!

WEB
5. Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, "Behold, the man!"

NASB
5. So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple cloak. And he said to them, "Behold, the man!"

ESV
5. So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold the man!"

RV
5. Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And {cf15i Pilate} saith unto them, Behold, the man!

RSV
5. So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold the man!"

NKJV
5. Then Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. And [Pilate] said to them, "Behold the Man!"

MKJV
5. Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said to them, Behold the man!

AKJV
5. Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate said to them, Behold the man!

NRSV
5. So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Here is the man!"

NIV
5. When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, "Here is the man!"

NIRV
5. Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. Then Pilate said to them, "Here is the man!"

NLT
5. Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said, "Look, here is the man!"

MSG
5. Just then Jesus came out wearing the thorn crown and purple robe. Pilate announced, "Here he is: the Man."

GNB
5. So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Look! Here is the man!"

NET
5. So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Look, here is the man!"

ERVEN
5. Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to the Jews, "Here is the man!"



Notes

No Verse Added

Total 42 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 42
  • εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εξω ADV G1854 φορων V-PAP-NSM G5409 τον T-ASM G3588 ακανθινον A-ASM G174 στεφανον N-ASM G4735 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 πορφυρουν A-ASN G4210 ιματιον N-ASN G2440 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ιδε V-AAM-2S G1492 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444
  • GNTTRP

    ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 οὖν CONJ G3767 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἔξω, ADV G1854 φορῶν V-PAP-NSM G5409 τὸν T-ASM G3588 ἀκάνθινον A-ASM G174 στέφανον N-ASM G4735 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 πορφυροῦν A-ASN G4210 ἱμάτιον. N-ASN G2440 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ὁ T-NSM G3588 ἄνθρωπος.N-NSM G444
  • GNTERP

    εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εξω ADV G1854 φορων V-PAP-NSM G5409 τον T-ASM G3588 ακανθινον A-ASM G174 στεφανον N-ASM G4735 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 πορφυρουν A-ASN G4210 ιματιον N-ASN G2440 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ιδε V-AAM-2S G1492 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444
  • GNTWHRP

    εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ουν CONJ G3767 | ο T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 εξω ADV G1854 φορων V-PAP-NSM G5409 τον T-ASM G3588 ακανθινον A-ASM G174 στεφανον N-ASM G4735 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 πορφυρουν A-ASN G4210 ιματιον N-ASN G2440 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 ο T-NSM G3588 ανθρωπος N-NSM G444
  • KJV

    Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man!
  • AMP

    So Jesus came out wearing the thorny crown and purple cloak, and Pilate said to them, See, here is the Man!
  • KJVP

    Then G3767 CONJ came G1831 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM forth G1854 ADV , wearing G5409 V-PAP-NSM the G3588 T-NSM crown G4735 N-ASM of thorns G174 A-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-ASN purple G4210 A-ASN robe G2440 N-ASN . And G2532 CONJ Pilate saith G3004 V-PAI-3S unto them G846 P-DPM , Behold G2396 the G3588 T-NSM man G444 N-NSM !
  • YLT

    Jesus, therefore, came forth without, bearing the thorny crown and the purple garment; and he saith to them, `Lo, the man!`
  • ASV

    Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And Pilate saith unto them, Behold, the man!
  • WEB

    Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, "Behold, the man!"
  • NASB

    So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple cloak. And he said to them, "Behold, the man!"
  • ESV

    So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold the man!"
  • RV

    Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And {cf15i Pilate} saith unto them, Behold, the man!
  • RSV

    So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold the man!"
  • NKJV

    Then Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said to them, "Behold the Man!"
  • MKJV

    Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said to them, Behold the man!
  • AKJV

    Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate said to them, Behold the man!
  • NRSV

    So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Here is the man!"
  • NIV

    When Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe, Pilate said to them, "Here is the man!"
  • NIRV

    Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. Then Pilate said to them, "Here is the man!"
  • NLT

    Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said, "Look, here is the man!"
  • MSG

    Just then Jesus came out wearing the thorn crown and purple robe. Pilate announced, "Here he is: the Man."
  • GNB

    So Jesus came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Look! Here is the man!"
  • NET

    So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Look, here is the man!"
  • ERVEN

    Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to the Jews, "Here is the man!"
Total 42 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 42
×

Alert

×

greek Letters Keypad References