Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
26. εαν COND G1437 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 ακολουθειτω V-PAM-3S G190 και CONJ G2532 οπου ADV G3699 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διακονος N-NSM G1249 ο T-NSM G3588 εμος S-1NSM G1699 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τιμησει V-FAI-3S G5091 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962

GNTTRP
26. ἐὰν COND G1437 ἐμοί P-1DS G1473 τις X-NSM G5100 διακονῇ, V-PAS-3S G1247 ἐμοὶ P-1DS G1473 ἀκολουθείτω, V-PAM-3S G190 καὶ CONJ G2532 ὅπου ADV G3699 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 ἐγώ, P-1NS G1473 ἐκεῖ ADV G1563 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 διάκονος N-NSM G1249 ὁ T-NSM G3588 ἐμὸς S-1NSM G1699 ἔσται· V-FDI-3S G1510 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 ἐμοὶ P-1DS G1473 διακονῇ, V-PAS-3S G1247 τιμήσει V-FAI-3S G5091 αὐτὸν P-ASM G846 ὁ T-NSM G3588 πατήρ.N-NSM G3962

GNTERP
26. εαν COND G1437 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 ακολουθειτω V-PAM-3S G190 και CONJ G2532 οπου ADV G3699 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διακονος N-NSM G1249 ο T-NSM G3588 εμος S-1NSM G1699 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τιμησει V-FAI-3S G5091 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962

GNTWHRP
26. εαν COND G1437 εμοι P-1DS G1698 τις X-NSM G5100 διακονη V-PAS-3S G1247 εμοι P-1DS G1698 ακολουθειτω V-PAM-3S G190 και CONJ G2532 οπου ADV G3699 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διακονος N-NSM G1249 ο T-NSM G3588 εμος S-1NSM G1699 εσται V-FXI-3S G2071 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τιμησει V-FAI-3S G5091 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962

LXXRP



KJV
26. {SCJ}If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will [my] Father honour. {SCJ.}

AMP
26. If anyone serves Me, he must continue to follow Me [to cleave steadfastly to Me, conform wholly to My example in living and, if need be, in dying] and wherever I am, there will My servant be also. If anyone serves Me, the Father will honor him.

KJVP
26. {SCJ} If G1437 COND any man G5100 X-NSM serve G1247 V-PAS-3S me G1698 P-1DS , let him follow G190 V-PAM-3S me G1698 P-1DS ; and G2532 CONJ where G3699 ADV I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S , there G1563 ADV shall also G2532 CONJ my G3588 T-NSM servant G1249 N-NSM be V-FXI-3S : if G1437 COND any man G5100 X-NSM serve G1247 V-PAS-3S me G1698 P-1DS , him G846 P-ASM will [ my ] Father G3962 N-NSM honor G5091 V-FAI-3S . {SCJ.}

YLT
26. if any one may minister to me, let him follow me, and where I am, there also my ministrant shall be; and if any one may minister to me -- honour him will the Father.

ASV
26. If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.

WEB
26. If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.

NASB
26. Whoever serves me must follow me, and where I am, there also will my servant be. The Father will honor whoever serves me.

ESV
26. If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.

RV
26. If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour.

RSV
26. If any one serves me, he must follow me; and where I am, there shall my servant be also; if any one serves me, the Father will honor him.

NKJV
26. "If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will be also. If anyone serves Me, him [My] Father will honor.

MKJV
26. If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there also My servant shall be. If anyone serves Me, the Father will honor him.

AKJV
26. If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honor.

NRSV
26. Whoever serves me must follow me, and where I am, there will my servant be also. Whoever serves me, the Father will honor.

NIV
26. Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honour the one who serves me.

NIRV
26. Anyone who serves me must follow me. And where I am, my servant will also be. My Father will honor the one who serves me.

NLT
26. Anyone who wants to be my disciple must follow me, because my servants must be where I am. And the Father will honor anyone who serves me.

MSG
26. "If any of you wants to serve me, then follow me. Then you'll be where I am, ready to serve at a moment's notice. The Father will honor and reward anyone who serves me.

GNB
26. Whoever wants to serve me must follow me, so that my servant will be with me where I am. And my Father will honor anyone who serves me.

NET
26. If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him.

ERVEN
26. Whoever serves me must follow me. My servants must be with me everywhere I am. My Father will give honor to anyone who serves me.



Notes

No Verse Added

Total 50 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 50
  • εαν COND G1437 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 ακολουθειτω V-PAM-3S G190 και CONJ G2532 οπου ADV G3699 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διακονος N-NSM G1249 ο T-NSM G3588 εμος S-1NSM G1699 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τιμησει V-FAI-3S G5091 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962
  • GNTTRP

    ἐὰν COND G1437 ἐμοί P-1DS G1473 τις X-NSM G5100 διακονῇ, V-PAS-3S G1247 ἐμοὶ P-1DS G1473 ἀκολουθείτω, V-PAM-3S G190 καὶ CONJ G2532 ὅπου ADV G3699 εἰμὶ V-PAI-1S G1510 ἐγώ, P-1NS G1473 ἐκεῖ ADV G1563 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 διάκονος N-NSM G1249 ὁ T-NSM G3588 ἐμὸς S-1NSM G1699 ἔσται· V-FDI-3S G1510 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 ἐμοὶ P-1DS G1473 διακονῇ, V-PAS-3S G1247 τιμήσει V-FAI-3S G5091 αὐτὸν P-ASM G846 ὁ T-NSM G3588 πατήρ.N-NSM G3962
  • GNTERP

    εαν COND G1437 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 ακολουθειτω V-PAM-3S G190 και CONJ G2532 οπου ADV G3699 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διακονος N-NSM G1249 ο T-NSM G3588 εμος S-1NSM G1699 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τιμησει V-FAI-3S G5091 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962
  • GNTWHRP

    εαν COND G1437 εμοι P-1DS G1698 τις X-NSM G5100 διακονη V-PAS-3S G1247 εμοι P-1DS G1698 ακολουθειτω V-PAM-3S G190 και CONJ G2532 οπου ADV G3699 ειμι V-PXI-1S G1510 εγω P-1NS G1473 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διακονος N-NSM G1249 ο T-NSM G3588 εμος S-1NSM G1699 εσται V-FXI-3S G2071 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 εμοι P-1DS G1698 διακονη V-PAS-3S G1247 τιμησει V-FAI-3S G5091 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962
  • KJV

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
  • AMP

    If anyone serves Me, he must continue to follow Me to cleave steadfastly to Me, conform wholly to My example in living and, if need be, in dying and wherever I am, there will My servant be also. If anyone serves Me, the Father will honor him.
  • KJVP

    If G1437 COND any man G5100 X-NSM serve G1247 V-PAS-3S me G1698 P-1DS , let him follow G190 V-PAM-3S me G1698 P-1DS ; and G2532 CONJ where G3699 ADV I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S , there G1563 ADV shall also G2532 CONJ my G3588 T-NSM servant G1249 N-NSM be V-FXI-3S : if G1437 COND any man G5100 X-NSM serve G1247 V-PAS-3S me G1698 P-1DS , him G846 P-ASM will my Father G3962 N-NSM honor G5091 V-FAI-3S .
  • YLT

    if any one may minister to me, let him follow me, and where I am, there also my ministrant shall be; and if any one may minister to me -- honour him will the Father.
  • ASV

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.
  • WEB

    If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • NASB

    Whoever serves me must follow me, and where I am, there also will my servant be. The Father will honor whoever serves me.
  • ESV

    If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • RV

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour.
  • RSV

    If any one serves me, he must follow me; and where I am, there shall my servant be also; if any one serves me, the Father will honor him.
  • NKJV

    "If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there My servant will be also. If anyone serves Me, him My Father will honor.
  • MKJV

    If anyone serves Me, let him follow Me; and where I am, there also My servant shall be. If anyone serves Me, the Father will honor him.
  • AKJV

    If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honor.
  • NRSV

    Whoever serves me must follow me, and where I am, there will my servant be also. Whoever serves me, the Father will honor.
  • NIV

    Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honour the one who serves me.
  • NIRV

    Anyone who serves me must follow me. And where I am, my servant will also be. My Father will honor the one who serves me.
  • NLT

    Anyone who wants to be my disciple must follow me, because my servants must be where I am. And the Father will honor anyone who serves me.
  • MSG

    "If any of you wants to serve me, then follow me. Then you'll be where I am, ready to serve at a moment's notice. The Father will honor and reward anyone who serves me.
  • GNB

    Whoever wants to serve me must follow me, so that my servant will be with me where I am. And my Father will honor anyone who serves me.
  • NET

    If anyone wants to serve me, he must follow me, and where I am, my servant will be too. If anyone serves me, the Father will honor him.
  • ERVEN

    Whoever serves me must follow me. My servants must be with me everywhere I am. My Father will give honor to anyone who serves me.
Total 50 Verses, Current Verse 26 of Total Verses 50
×

Alert

×

greek Letters Keypad References