Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
GNTTRP

GNTERP

GNTWHRP

LXXRP
24. και G2532 CONJ μεμφιβοσθε N-PRI υιος G5207 N-NSM ιωναθαν N-PRI υιου G5207 N-GSM σαουλ G4549 N-PRI κατεβη G2597 V-AAI-3S εις G1519 PREP απαντην N-ASF του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εθεραπευσεν G2323 V-AAI-3S τους G3588 T-APM ποδας G4228 N-APM αυτου G846 D-GSM ουδε G3761 CONJ ωνυχισατο V-AMI-3S ουδε G3761 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μυστακα N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ τα G3588 T-APN ιματια G2440 N-APN αυτου G846 D-GSM ουκ G3364 ADV επλυνεν G4150 V-IAI-3S απο G575 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ης G3739 R-GSF απηλθεν G565 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM εως G2193 CONJ της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ης G3739 R-GSF αυτος G846 D-NSM παρεγενετο G3854 V-AMI-3S εν G1722 PREP ειρηνη G1515 N-DSF



KJV
24. And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came [again] in peace.

AMP
24. Mephibosheth the son [grandson] of Saul came down to meet the king, and had not dressed his feet, trimmed his beard, or washed his clothes from the day the king left until he returned in peace and safety.

KJVP
24. And Mephibosheth H4648 the son H1121 of Saul H7586 came down H3381 VQQ3MS to meet H7125 L-VQFC the king H4428 D-NMS , and had neither H3808 W-NPAR dressed H6213 VQQ3MS his feet H7272 , nor H3808 W-NPAR trimmed H6213 VQQ3MS his beard H8222 , nor H3808 W-NPAR washed H3526 his clothes H899 , from H4480 the day H3117 D-AMS the king H4428 D-NMS departed H1980 until H5704 PREP the day H3117 D-AMS he came H935 VQPMS [ again ] in peace H7965 .

YLT
24. And Mephibosheth son of Saul hath come down to meet the king -- and he prepared not his feet, nor did he prepare his upper lip, yea, his garments he washed not, even from the day of the going away of the king, till the day that he came in peace --

ASV
24. And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.

WEB
24. Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.

NASB
24. Then the king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.

ESV
24. And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king. He had neither taken care of his feet nor trimmed his beard nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came back in safety.

RV
24. And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.

RSV
24. And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came back in safety.

NKJV
24. Now Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king. And he had not cared for his feet, nor trimmed his mustache, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he returned in peace.

MKJV
24. And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king. And he had neither dressed his feet, nor trimmed his moustache, nor washed his clothes, from the day the king departed until he came in peace.

AKJV
24. And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came again in peace.

NRSV
24. Mephibosheth grandson of Saul came down to meet the king; he had not taken care of his feet, or trimmed his beard, or washed his clothes, from the day the king left until the day he came back in safety.

NIV
24. Mephibosheth, Saul's grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his moustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely.

NIRV
24. Mephibosheth was Saul's grandson. He had also gone down to welcome the king back. He had not taken care of his feet. He hadn't trimmed his mustache or washed his clothes. He hadn't done any of those things from the day the king left Jerusalem until the day he returned safely.

NLT
24. Now Mephibosheth, Saul's grandson, came down from Jerusalem to meet the king. He had not cared for his feet, trimmed his beard, or washed his clothes since the day the king left Jerusalem.

MSG
24. Next Mephibosheth grandson of Saul arrived from Jerusalem to welcome the king. He hadn't combed his hair or trimmed his beard or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safe and sound.

GNB
24. Then Mephibosheth, Saul's grandson, came down to meet the king. He had not washed his feet, trimmed his beard, or washed his clothes from the time the king left Jerusalem until he returned victorious.

NET
24. Now Mephibosheth, Saul's grandson, came down to meet the king. From the day the king had left until the day he safely returned, Mephibosheth had not cared for his feet nor trimmed his mustache nor washed his clothes.

ERVEN
24. Saul's grandson, Mephibosheth, came down to meet King David. Mephibosheth had not cared for his feet, trimmed his mustache, or washed his clothes since the day the king left Jerusalem.



Notes

No Verse Added

Total 43 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 43
  • LXXRP

    και G2532 CONJ μεμφιβοσθε N-PRI υιος G5207 N-NSM ιωναθαν N-PRI υιου G5207 N-GSM σαουλ G4549 N-PRI κατεβη G2597 V-AAI-3S εις G1519 PREP απαντην N-ASF του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εθεραπευσεν G2323 V-AAI-3S τους G3588 T-APM ποδας G4228 N-APM αυτου G846 D-GSM ουδε G3761 CONJ ωνυχισατο V-AMI-3S ουδε G3761 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μυστακα N-ASM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ τα G3588 T-APN ιματια G2440 N-APN αυτου G846 D-GSM ουκ G3364 ADV επλυνεν G4150 V-IAI-3S απο G575 PREP της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ης G3739 R-GSF απηλθεν G565 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM εως G2193 CONJ της G3588 T-GSF ημερας G2250 N-GSF ης G3739 R-GSF αυτος G846 D-NSM παρεγενετο G3854 V-AMI-3S εν G1722 PREP ειρηνη G1515 N-DSF
  • KJV

    And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came again in peace.
  • AMP

    Mephibosheth the son grandson of Saul came down to meet the king, and had not dressed his feet, trimmed his beard, or washed his clothes from the day the king left until he returned in peace and safety.
  • KJVP

    And Mephibosheth H4648 the son H1121 of Saul H7586 came down H3381 VQQ3MS to meet H7125 L-VQFC the king H4428 D-NMS , and had neither H3808 W-NPAR dressed H6213 VQQ3MS his feet H7272 , nor H3808 W-NPAR trimmed H6213 VQQ3MS his beard H8222 , nor H3808 W-NPAR washed H3526 his clothes H899 , from H4480 the day H3117 D-AMS the king H4428 D-NMS departed H1980 until H5704 PREP the day H3117 D-AMS he came H935 VQPMS again in peace H7965 .
  • YLT

    And Mephibosheth son of Saul hath come down to meet the king -- and he prepared not his feet, nor did he prepare his upper lip, yea, his garments he washed not, even from the day of the going away of the king, till the day that he came in peace --
  • ASV

    And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.
  • WEB

    Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.
  • NASB

    Then the king said to Shimei, "You shall not die." And the king gave him his oath.
  • ESV

    And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king. He had neither taken care of his feet nor trimmed his beard nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came back in safety.
  • RV

    And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.
  • RSV

    And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came back in safety.
  • NKJV

    Now Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king. And he had not cared for his feet, nor trimmed his mustache, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he returned in peace.
  • MKJV

    And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king. And he had neither dressed his feet, nor trimmed his moustache, nor washed his clothes, from the day the king departed until he came in peace.
  • AKJV

    And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came again in peace.
  • NRSV

    Mephibosheth grandson of Saul came down to meet the king; he had not taken care of his feet, or trimmed his beard, or washed his clothes, from the day the king left until the day he came back in safety.
  • NIV

    Mephibosheth, Saul's grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his moustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely.
  • NIRV

    Mephibosheth was Saul's grandson. He had also gone down to welcome the king back. He had not taken care of his feet. He hadn't trimmed his mustache or washed his clothes. He hadn't done any of those things from the day the king left Jerusalem until the day he returned safely.
  • NLT

    Now Mephibosheth, Saul's grandson, came down from Jerusalem to meet the king. He had not cared for his feet, trimmed his beard, or washed his clothes since the day the king left Jerusalem.
  • MSG

    Next Mephibosheth grandson of Saul arrived from Jerusalem to welcome the king. He hadn't combed his hair or trimmed his beard or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safe and sound.
  • GNB

    Then Mephibosheth, Saul's grandson, came down to meet the king. He had not washed his feet, trimmed his beard, or washed his clothes from the time the king left Jerusalem until he returned victorious.
  • NET

    Now Mephibosheth, Saul's grandson, came down to meet the king. From the day the king had left until the day he safely returned, Mephibosheth had not cared for his feet nor trimmed his mustache nor washed his clothes.
  • ERVEN

    Saul's grandson, Mephibosheth, came down to meet King David. Mephibosheth had not cared for his feet, trimmed his mustache, or washed his clothes since the day the king left Jerusalem.
Total 43 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 43
×

Alert

×

greek Letters Keypad References