Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
25. περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPF G3588 παρθενων N-GPF G3933 επιταγην N-ASF G2003 κυριου N-GSM G2962 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 γνωμην N-ASF G1106 δε CONJ G1161 διδωμι V-PAI-1S G1325 ως ADV G5613 ηλεημενος V-RPP-NSM G1653 υπο PREP G5259 κυριου N-GSM G2962 πιστος A-NSM G4103 ειναι V-PXN G1511

GNTTRP
25. Περὶ PREP G4012 δὲ CONJ G1161 τῶν T-GPF G3588 παρθένων N-GPF G3933 ἐπιταγὴν N-ASF G2003 κυρίου N-GSM G2962 οὐκ PRT-N G3756 ἔχω, V-PAI-1S G2192 γνώμην N-ASF G1106 δὲ CONJ G1161 δίδωμι V-PAI-1S G1325 ὡς ADV G5613 ἠλεημένος V-RPP-NSM G1653 ὑπὸ PREP G5259 κυρίου N-GSM G2962 πιστὸς A-NSM G4103 εἶναι.V-PAN G1510

GNTERP
25. περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPF G3588 παρθενων N-GPF G3933 επιταγην N-ASF G2003 κυριου N-GSM G2962 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 γνωμην N-ASF G1106 δε CONJ G1161 διδωμι V-PAI-1S G1325 ως ADV G5613 ηλεημενος V-RPP-NSM G1653 υπο PREP G5259 κυριου N-GSM G2962 πιστος A-NSM G4103 ειναι V-PXN G1511

GNTWHRP
25. περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPF G3588 παρθενων N-GPF G3933 επιταγην N-ASF G2003 κυριου N-GSM G2962 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 γνωμην N-ASF G1106 δε CONJ G1161 διδωμι V-PAI-1S G1325 ως ADV G5613 ηλεημενος V-RPP-NSM G1653 υπο PREP G5259 κυριου N-GSM G2962 πιστος A-NSM G4103 ειναι V-PXN G1511

LXXRP



KJV
25. Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.

AMP
25. Now concerning the virgins (the marriageable maidens) I have no command of the Lord, but I give my opinion and advice as one who by the Lord's mercy is rendered trustworthy and faithful.

KJVP
25. Now G1161 CONJ concerning G4012 PREP virgins G3933 N-GPF I have G2192 V-PAI-1S no G3756 PRT-N commandment G2003 N-ASF of the Lord G2962 N-GSM : yet G1161 CONJ I give G1325 V-PAI-1S my judgment G1106 N-ASF , as G5613 ADV one that hath obtained mercy G1653 V-RPP-NSM of G5259 PREP the Lord G2962 N-GSM to be G1511 V-PXN faithful G4103 A-NSM .

YLT
25. And concerning the virgins, a command of the Lord I have not; and I give judgment as having obtained kindness from the Lord to be faithful:

ASV
25. Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be trustworthy.

WEB
25. Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy.

NASB
25. Now in regard to virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.

ESV
25. Now concerning the betrothed, I have no command from the Lord, but I give my judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.

RV
25. Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.

RSV
25. Now concerning the unmarried, I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.

NKJV
25. Now concerning virgins: I have no commandment from the Lord; yet I give judgment as one whom the Lord in His mercy [has made] trustworthy.

MKJV
25. But concerning virgins, I have no commandment from the Lord. Yet I give my judgment, as one who has obtained mercy from the Lord to be faithful.

AKJV
25. Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that has obtained mercy of the Lord to be faithful.

NRSV
25. Now concerning virgins, I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.

NIV
25. Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.

NIRV
25. Now I want to say something about virgins. I have no direct command from the Lord. But I give my opinion. Because of the Lord's mercy, I give it as one who can be trusted.

NLT
25. Now regarding your question about the young women who are not yet married. I do not have a command from the Lord for them. But the Lord in his mercy has given me wisdom that can be trusted, and I will share it with you.

MSG
25. The Master did not give explicit direction regarding virgins, but as one much experienced in the mercy of the Master and loyal to him all the way, you can trust my counsel.

GNB
25. Now, concerning what you wrote about unmarried people: I do not have a command from the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is worthy of trust.

NET
25. With regard to the question about people who have never married, I have no command from the Lord, but I give my opinion as one shown mercy by the Lord to be trustworthy.

ERVEN
25. Now I write about people who are not married. I have no command from the Lord about this, but I give my opinion. And I can be trusted, because the Lord has given me mercy.



Notes

No Verse Added

Total 40 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 40
  • περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPF G3588 παρθενων N-GPF G3933 επιταγην N-ASF G2003 κυριου N-GSM G2962 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 γνωμην N-ASF G1106 δε CONJ G1161 διδωμι V-PAI-1S G1325 ως ADV G5613 ηλεημενος V-RPP-NSM G1653 υπο PREP G5259 κυριου N-GSM G2962 πιστος A-NSM G4103 ειναι V-PXN G1511
  • GNTTRP

    Περὶ PREP G4012 δὲ CONJ G1161 τῶν T-GPF G3588 παρθένων N-GPF G3933 ἐπιταγὴν N-ASF G2003 κυρίου N-GSM G2962 οὐκ PRT-N G3756 ἔχω, V-PAI-1S G2192 γνώμην N-ASF G1106 δὲ CONJ G1161 δίδωμι V-PAI-1S G1325 ὡς ADV G5613 ἠλεημένος V-RPP-NSM G1653 ὑπὸ PREP G5259 κυρίου N-GSM G2962 πιστὸς A-NSM G4103 εἶναι.V-PAN G1510
  • GNTERP

    περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPF G3588 παρθενων N-GPF G3933 επιταγην N-ASF G2003 κυριου N-GSM G2962 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 γνωμην N-ASF G1106 δε CONJ G1161 διδωμι V-PAI-1S G1325 ως ADV G5613 ηλεημενος V-RPP-NSM G1653 υπο PREP G5259 κυριου N-GSM G2962 πιστος A-NSM G4103 ειναι V-PXN G1511
  • GNTWHRP

    περι PREP G4012 δε CONJ G1161 των T-GPF G3588 παρθενων N-GPF G3933 επιταγην N-ASF G2003 κυριου N-GSM G2962 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 γνωμην N-ASF G1106 δε CONJ G1161 διδωμι V-PAI-1S G1325 ως ADV G5613 ηλεημενος V-RPP-NSM G1653 υπο PREP G5259 κυριου N-GSM G2962 πιστος A-NSM G4103 ειναι V-PXN G1511
  • KJV

    Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
  • AMP

    Now concerning the virgins (the marriageable maidens) I have no command of the Lord, but I give my opinion and advice as one who by the Lord's mercy is rendered trustworthy and faithful.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ concerning G4012 PREP virgins G3933 N-GPF I have G2192 V-PAI-1S no G3756 PRT-N commandment G2003 N-ASF of the Lord G2962 N-GSM : yet G1161 CONJ I give G1325 V-PAI-1S my judgment G1106 N-ASF , as G5613 ADV one that hath obtained mercy G1653 V-RPP-NSM of G5259 PREP the Lord G2962 N-GSM to be G1511 V-PXN faithful G4103 A-NSM .
  • YLT

    And concerning the virgins, a command of the Lord I have not; and I give judgment as having obtained kindness from the Lord to be faithful:
  • ASV

    Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be trustworthy.
  • WEB

    Now concerning virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my judgment as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy.
  • NASB

    Now in regard to virgins, I have no commandment from the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
  • ESV

    Now concerning the betrothed, I have no command from the Lord, but I give my judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
  • RV

    Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful.
  • RSV

    Now concerning the unmarried, I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
  • NKJV

    Now concerning virgins: I have no commandment from the Lord; yet I give judgment as one whom the Lord in His mercy has made trustworthy.
  • MKJV

    But concerning virgins, I have no commandment from the Lord. Yet I give my judgment, as one who has obtained mercy from the Lord to be faithful.
  • AKJV

    Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that has obtained mercy of the Lord to be faithful.
  • NRSV

    Now concerning virgins, I have no command of the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
  • NIV

    Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
  • NIRV

    Now I want to say something about virgins. I have no direct command from the Lord. But I give my opinion. Because of the Lord's mercy, I give it as one who can be trusted.
  • NLT

    Now regarding your question about the young women who are not yet married. I do not have a command from the Lord for them. But the Lord in his mercy has given me wisdom that can be trusted, and I will share it with you.
  • MSG

    The Master did not give explicit direction regarding virgins, but as one much experienced in the mercy of the Master and loyal to him all the way, you can trust my counsel.
  • GNB

    Now, concerning what you wrote about unmarried people: I do not have a command from the Lord, but I give my opinion as one who by the Lord's mercy is worthy of trust.
  • NET

    With regard to the question about people who have never married, I have no command from the Lord, but I give my opinion as one shown mercy by the Lord to be trustworthy.
  • ERVEN

    Now I write about people who are not married. I have no command from the Lord about this, but I give my opinion. And I can be trusted, because the Lord has given me mercy.
Total 40 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 40
×

Alert

×

greek Letters Keypad References