Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
1. συνιστημι V-PAI-1S G4921 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 φοιβην N-ASF G5402 την T-ASF G3588 αδελφην N-ASF G79 ημων P-1GP G2257 ουσαν V-PXP-ASF G5607 διακονον N-ASF G1249 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 κεγχρεαις N-DPF G2747

GNTTRP
1. Συνίστημι V-PAI-1S G4921 δὲ CONJ G1161 ὑμῖν P-2DP G5210 Φοίβην N-ASF G5402 τὴν T-ASF G3588 ἀδελφὴν N-ASF G79 ἡμῶν, P-1GP G2248 οὖσαν V-PAP-ASF G1510 διάκονον N-ASF G1249 τῆς T-GSF G3588 ἐκκλησίας N-GSF G1577 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 Κενχρεαῖς,N-DPF G2747

GNTERP
1. συνιστημι V-PAI-1S G4921 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 φοιβην N-ASF G5402 την T-ASF G3588 αδελφην N-ASF G79 ημων P-1GP G2257 ουσαν V-PXP-ASF G5607 διακονον N-ASF G1249 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 κεγχρεαις N-DPF G2747

GNTWHRP
1. συνιστημι V-PAI-1S G4921 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 φοιβην N-ASF G5402 την T-ASF G3588 αδελφην N-ASF G79 ημων P-1GP G2257 ουσαν V-PXP-ASF G5607 [και] CONJ G2532 διακονον N-ASF G1249 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 κεγχρεαις N-DPF G2747

LXXRP



KJV
1. I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

AMP
1. NOW I introduce and commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,

KJVP
1. I commend G4921 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP Phebe G5402 N-ASF our G3588 T-ASF sister G79 N-ASF , which is G5607 V-PXP-ASF a servant G1249 N-ASF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF which G3588 T-GSF is at G1722 PREP Cenchrea G2747 N-DPF :

YLT
1. And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that [is] in Cenchrea --

ASV
1. I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:

WEB
1. I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,

NASB
1. I commend to you Phoebe our sister, who is (also) a minister of the church at Cenchreae,

ESV
1. I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,

RV
1. I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:

RSV
1. I commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,

NKJV
1. I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,

MKJV
1. I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,

AKJV
1. I commend to you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

NRSV
1. I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church at Cenchreae,

NIV
1. I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.

NIRV
1. I would like you to welcome our sister Phoebe. She serves the church in Cenchrea.

NLT
1. I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.

MSG
1. Be sure to welcome our friend Phoebe in the way of the Master, with all the generous hospitality we Christians are famous for. I heartily endorse both her and her work. She's a key representative of the church at Cenchrea.

GNB
1. I recommend to you our sister Phoebe, who serves the church at Cenchreae.

NET
1. Now I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea,

ERVEN
1. I want you to know that you can trust our sister in Christ, Phoebe. She is a special servant of the church in Cenchrea.



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 27
  • συνιστημι V-PAI-1S G4921 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 φοιβην N-ASF G5402 την T-ASF G3588 αδελφην N-ASF G79 ημων P-1GP G2257 ουσαν V-PXP-ASF G5607 διακονον N-ASF G1249 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 κεγχρεαις N-DPF G2747
  • GNTTRP

    Συνίστημι V-PAI-1S G4921 δὲ CONJ G1161 ὑμῖν P-2DP G5210 Φοίβην N-ASF G5402 τὴν T-ASF G3588 ἀδελφὴν N-ASF G79 ἡμῶν, P-1GP G2248 οὖσαν V-PAP-ASF G1510 διάκονον N-ASF G1249 τῆς T-GSF G3588 ἐκκλησίας N-GSF G1577 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 Κενχρεαῖς,N-DPF G2747
  • GNTERP

    συνιστημι V-PAI-1S G4921 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 φοιβην N-ASF G5402 την T-ASF G3588 αδελφην N-ASF G79 ημων P-1GP G2257 ουσαν V-PXP-ASF G5607 διακονον N-ASF G1249 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 κεγχρεαις N-DPF G2747
  • GNTWHRP

    συνιστημι V-PAI-1S G4921 δε CONJ G1161 υμιν P-2DP G5213 φοιβην N-ASF G5402 την T-ASF G3588 αδελφην N-ASF G79 ημων P-1GP G2257 ουσαν V-PXP-ASF G5607 και CONJ G2532 διακονον N-ASF G1249 της T-GSF G3588 εκκλησιας N-GSF G1577 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 κεγχρεαις N-DPF G2747
  • KJV

    I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
  • AMP

    NOW I introduce and commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,
  • KJVP

    I commend G4921 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP Phebe G5402 N-ASF our G3588 T-ASF sister G79 N-ASF , which is G5607 V-PXP-ASF a servant G1249 N-ASF of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF which G3588 T-GSF is at G1722 PREP Cenchrea G2747 N-DPF :
  • YLT

    And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that is in Cenchrea --
  • ASV

    I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:
  • WEB

    I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
  • NASB

    I commend to you Phoebe our sister, who is (also) a minister of the church at Cenchreae,
  • ESV

    I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,
  • RV

    I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:
  • RSV

    I commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,
  • NKJV

    I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
  • MKJV

    I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,
  • AKJV

    I commend to you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:
  • NRSV

    I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church at Cenchreae,
  • NIV

    I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
  • NIRV

    I would like you to welcome our sister Phoebe. She serves the church in Cenchrea.
  • NLT

    I commend to you our sister Phoebe, who is a deacon in the church in Cenchrea.
  • MSG

    Be sure to welcome our friend Phoebe in the way of the Master, with all the generous hospitality we Christians are famous for. I heartily endorse both her and her work. She's a key representative of the church at Cenchrea.
  • GNB

    I recommend to you our sister Phoebe, who serves the church at Cenchreae.
  • NET

    Now I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea,
  • ERVEN

    I want you to know that you can trust our sister in Christ, Phoebe. She is a special servant of the church in Cenchrea.
Total 27 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 27
×

Alert

×

greek Letters Keypad References