Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
19. ελεγον V-IAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 αυτω P-DSM G846 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 σου P-2GS G4675 απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 ουτε CONJ G3777 εμε P-1AS G1691 οιδατε V-RAI-2P G1492 ουτε CONJ G3777 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 εμε P-1AS G1691 ηδειτε V-LAI-2P G1492 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ηδειτε V-LAI-2P G1492 αν PRT G302

GNTTRP
19. ἔλεγον V-IAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ· P-DSM G846 ποῦ PRT-I G4226 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 πατήρ N-NSM G3962 σου; P-2GS G4771 ἀπεκρίθη V-ADI-3S G611 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 οὔτε CONJ-N G3777 ἐμὲ P-1AS G1473 οἴδατε V-RAI-2P G1492 οὔτε CONJ-N G3777 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 μου· P-1GS G1473 εἰ COND G1487 ἐμὲ P-1AS G1473 ᾔδειτε, V-LAI-2P G1492 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 μου P-1GS G1473 ἂν PRT G302 ᾔδειτε.V-LAI-2P G1492

GNTERP
19. ελεγον V-IAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 αυτω P-DSM G846 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 σου P-2GS G4675 απεκριθη V-ADI-3S G611 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ουτε CONJ G3777 εμε P-1AS G1691 οιδατε V-RAI-2P G1492 ουτε CONJ G3777 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 εμε P-1AS G1691 ηδειτε V-LAI-2P G1492 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ηδειτε V-LAI-2P G1492 αν PRT G302

GNTWHRP
19. ελεγον V-IAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 αυτω P-DSM G846 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 σου P-2GS G4675 απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 ουτε CONJ G3777 εμε P-1AS G1691 οιδατε V-RAI-2P G1492 ουτε CONJ G3777 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 εμε P-1AS G1691 ηδειτε V-LAI-2P G1492 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 αν PRT G302 ηδειτε V-LAI-2P G1492

LXXRP



KJV
19. Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, {SCJ}Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also. {SCJ.}

AMP
19. Then they said to Him, Where is this Father of Yours? Jesus answered, You know My Father as little as you know Me. If you knew Me, you would know My Father also.

KJVP
19. Then G3767 CONJ said G3004 V-IAI-3P they unto him G846 P-DSM , Where G4226 PRT-I is G2076 V-PXI-3S thy G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM ? Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S , {SCJ} Ye neither G3777 CONJ know G1492 V-RAI-2P me G1691 P-1AS , nor G3777 CONJ my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM : if G1487 COND ye had known G1492 V-LAI-2P me G1691 P-1AS , ye should have known G1492 V-LAI-2P my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM also G2532 CONJ . {SCJ.}

YLT
19. They said, therefore, to him, `Where is thy father?` Jesus answered, `Ye have neither known me nor my Father: if me ye had known, my Father also ye had known.`

ASV
19. They said therefore unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my Father: if ye knew me, ye would know my Father also.

WEB
19. They said therefore to him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me, nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."

NASB
19. So they said to him, "Where is your father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."

ESV
19. They said to him therefore, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."

RV
19. They said therefore unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my Father: if ye knew me, ye would know my Father also.

RSV
19. They said to him therefore, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father; if you knew me, you would know my Father also."

NKJV
19. Then they said to Him, "Where is Your Father?" Jesus answered, "You know neither Me nor My Father. If you had known Me, you would have known My Father also."

MKJV
19. Then they said to Him, Where is your father? Jesus said to them, You neither know Me nor My Father. If you had known Me, you would have known My Father also.

AKJV
19. Then said they to him, Where is your Father? Jesus answered, You neither know me, nor my Father: if you had known me, you should have known my Father also.

NRSV
19. Then they said to him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."

NIV
19. Then they asked him, "Where is your father?" "You do not know me or my Father," Jesus replied. "If you knew me, you would know my Father also."

NIRV
19. Then they asked him, "Where is your father?" "You do not know me or my Father," Jesus replied. "If you knew me, you would know my Father also."

NLT
19. "Where is your father?" they asked.Jesus answered, "Since you don't know who I am, you don't know who my Father is. If you knew me, you would also know my Father."

MSG
19. They said, "Where is this so-called Father of yours?" Jesus said, "You're looking right at me and you don't see me. How do you expect to see the Father? If you knew me, you would at the same time know the Father."

GNB
19. "Where is your father?" they asked him. "You know neither me nor my Father," Jesus answered. "If you knew me, you would know my Father also."

NET
19. Then they began asking him, "Who is your father?" Jesus answered, "You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too."

ERVEN
19. The people asked, "Where is your father?" Jesus answered, "You don't know me or my Father. But if you knew me, you would know my Father too."



Notes

No Verse Added

Total 59 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 59
  • ελεγον V-IAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 αυτω P-DSM G846 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 σου P-2GS G4675 απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 ουτε CONJ G3777 εμε P-1AS G1691 οιδατε V-RAI-2P G1492 ουτε CONJ G3777 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 εμε P-1AS G1691 ηδειτε V-LAI-2P G1492 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ηδειτε V-LAI-2P G1492 αν PRT G302
  • GNTTRP

    ἔλεγον V-IAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ· P-DSM G846 ποῦ PRT-I G4226 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 πατήρ N-NSM G3962 σου; P-2GS G4771 ἀπεκρίθη V-ADI-3S G611 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 οὔτε CONJ-N G3777 ἐμὲ P-1AS G1473 οἴδατε V-RAI-2P G1492 οὔτε CONJ-N G3777 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 μου· P-1GS G1473 εἰ COND G1487 ἐμὲ P-1AS G1473 ᾔδειτε, V-LAI-2P G1492 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 μου P-1GS G1473 ἂν PRT G302 ᾔδειτε.V-LAI-2P G1492
  • GNTERP

    ελεγον V-IAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 αυτω P-DSM G846 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 σου P-2GS G4675 απεκριθη V-ADI-3S G611 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ουτε CONJ G3777 εμε P-1AS G1691 οιδατε V-RAI-2P G1492 ουτε CONJ G3777 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 εμε P-1AS G1691 ηδειτε V-LAI-2P G1492 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ηδειτε V-LAI-2P G1492 αν PRT G302
  • GNTWHRP

    ελεγον V-IAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 αυτω P-DSM G846 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 σου P-2GS G4675 απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 ουτε CONJ G3777 εμε P-1AS G1691 οιδατε V-RAI-2P G1492 ουτε CONJ G3777 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 ει COND G1487 εμε P-1AS G1691 ηδειτε V-LAI-2P G1492 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 αν PRT G302 ηδειτε V-LAI-2P G1492
  • KJV

    Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
  • AMP

    Then they said to Him, Where is this Father of Yours? Jesus answered, You know My Father as little as you know Me. If you knew Me, you would know My Father also.
  • KJVP

    Then G3767 CONJ said G3004 V-IAI-3P they unto him G846 P-DSM , Where G4226 PRT-I is G2076 V-PXI-3S thy G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM ? Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S , Ye neither G3777 CONJ know G1492 V-RAI-2P me G1691 P-1AS , nor G3777 CONJ my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM : if G1487 COND ye had known G1492 V-LAI-2P me G1691 P-1AS , ye should have known G1492 V-LAI-2P my G3588 T-ASM Father G3962 N-ASM also G2532 CONJ .
  • YLT

    They said, therefore, to him, `Where is thy father?` Jesus answered, `Ye have neither known me nor my Father: if me ye had known, my Father also ye had known.`
  • ASV

    They said therefore unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my Father: if ye knew me, ye would know my Father also.
  • WEB

    They said therefore to him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me, nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."
  • NASB

    So they said to him, "Where is your father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."
  • ESV

    They said to him therefore, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."
  • RV

    They said therefore unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my Father: if ye knew me, ye would know my Father also.
  • RSV

    They said to him therefore, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father; if you knew me, you would know my Father also."
  • NKJV

    Then they said to Him, "Where is Your Father?" Jesus answered, "You know neither Me nor My Father. If you had known Me, you would have known My Father also."
  • MKJV

    Then they said to Him, Where is your father? Jesus said to them, You neither know Me nor My Father. If you had known Me, you would have known My Father also.
  • AKJV

    Then said they to him, Where is your Father? Jesus answered, You neither know me, nor my Father: if you had known me, you should have known my Father also.
  • NRSV

    Then they said to him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."
  • NIV

    Then they asked him, "Where is your father?" "You do not know me or my Father," Jesus replied. "If you knew me, you would know my Father also."
  • NIRV

    Then they asked him, "Where is your father?" "You do not know me or my Father," Jesus replied. "If you knew me, you would know my Father also."
  • NLT

    "Where is your father?" they asked.Jesus answered, "Since you don't know who I am, you don't know who my Father is. If you knew me, you would also know my Father."
  • MSG

    They said, "Where is this so-called Father of yours?" Jesus said, "You're looking right at me and you don't see me. How do you expect to see the Father? If you knew me, you would at the same time know the Father."
  • GNB

    "Where is your father?" they asked him. "You know neither me nor my Father," Jesus answered. "If you knew me, you would know my Father also."
  • NET

    Then they began asking him, "Who is your father?" Jesus answered, "You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too."
  • ERVEN

    The people asked, "Where is your father?" Jesus answered, "You don't know me or my Father. But if you knew me, you would know my Father too."
Total 59 Verses, Current Verse 19 of Total Verses 59
×

Alert

×

greek Letters Keypad References