Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
34. αλλ CONJ G235 εις A-NSM G1520 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 λογχη N-DSF G3057 αυτου P-GSM G846 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 ενυξεν V-AAI-3S G3572 και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αιμα N-NSN G129 και CONJ G2532 υδωρ N-NSN G5204

GNTTRP
34. ἀλλ\' CONJ G235 εἷς A-NSM G1520 τῶν T-GPM G3588 στρατιωτῶν N-GPM G4757 λόγχῃ N-DSF G3057 αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 πλευρὰν N-ASF G4125 ἔνυξεν, V-AAI-3S G3572 καὶ CONJ G2532 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 εὐθὺς ADV G2112 αἷμα N-NSN G129 καὶ CONJ G2532 ὕδωρ.N-NSN G5204

GNTERP
34. αλλ CONJ G235 εις A-NSM G1520 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 λογχη N-DSF G3057 αυτου P-GSM G846 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 ενυξεν V-AAI-3S G3572 και CONJ G2532 ευθυς ADV G2117 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αιμα N-NSN G129 και CONJ G2532 υδωρ N-NSN G5204

GNTWHRP
34. αλλ CONJ G235 εις A-NSM G1520 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 λογχη N-DSF G3057 αυτου P-GSM G846 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 ενυξεν V-AAI-3S G3572 και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ευθυς ADV G2117 αιμα N-NSN G129 και CONJ G2532 υδωρ N-NSN G5204

LXXRP



KJV
34. But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.

AMP
34. But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came (flowed) out.

KJVP
34. But G235 CONJ one G1520 A-NSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM soldiers G4757 N-GPM with a spear G3057 N-DSF pierced G3572 V-AAI-3S his G3588 T-ASF side G4125 N-ASF , and G2532 CONJ forthwith G2117 came there out G1831 V-2AAI-3S blood G129 N-NSN and G2532 CONJ water G5204 N-NSN .

YLT
34. but one of the soldiers with a spear did pierce his side, and immediately there came forth blood and water;

ASV
34. howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.

WEB
34. However one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out.

NASB
34. but one soldier thrust his lance into his side, and immediately blood and water flowed out.

ESV
34. But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.

RV
34. howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.

RSV
34. But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.

NKJV
34. But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out.

MKJV
34. But one of the soldiers pierced His side with a lance, and instantly there came out blood and water.

AKJV
34. But one of the soldiers with a spear pierced his side, and immediately came there out blood and water.

NRSV
34. Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once blood and water came out.

NIV
34. Instead, one of the soldiers pierced Jesus' side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.

NIRV
34. Instead, one of the soldiers stuck his spear into Jesus' side. Right away, blood and water flowed out.

NLT
34. One of the soldiers, however, pierced his side with a spear, and immediately blood and water flowed out.

MSG
34. One of the soldiers stabbed him in the side with his spear. Blood and water gushed out.

GNB
34. One of the soldiers, however, plunged his spear into Jesus' side, and at once blood and water poured out.

NET
34. But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water flowed out immediately.

ERVEN
34. But one of the soldiers stuck his spear into Jesus' side. Immediately blood and water came out.



Notes

No Verse Added

Total 42 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 42
  • αλλ CONJ G235 εις A-NSM G1520 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 λογχη N-DSF G3057 αυτου P-GSM G846 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 ενυξεν V-AAI-3S G3572 και CONJ G2532 ευθεως ADV G2112 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αιμα N-NSN G129 και CONJ G2532 υδωρ N-NSN G5204
  • GNTTRP

    ἀλλ\' CONJ G235 εἷς A-NSM G1520 τῶν T-GPM G3588 στρατιωτῶν N-GPM G4757 λόγχῃ N-DSF G3057 αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 πλευρὰν N-ASF G4125 ἔνυξεν, V-AAI-3S G3572 καὶ CONJ G2532 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 εὐθὺς ADV G2112 αἷμα N-NSN G129 καὶ CONJ G2532 ὕδωρ.N-NSN G5204
  • GNTERP

    αλλ CONJ G235 εις A-NSM G1520 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 λογχη N-DSF G3057 αυτου P-GSM G846 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 ενυξεν V-AAI-3S G3572 και CONJ G2532 ευθυς ADV G2117 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 αιμα N-NSN G129 και CONJ G2532 υδωρ N-NSN G5204
  • GNTWHRP

    αλλ CONJ G235 εις A-NSM G1520 των T-GPM G3588 στρατιωτων N-GPM G4757 λογχη N-DSF G3057 αυτου P-GSM G846 την T-ASF G3588 πλευραν N-ASF G4125 ενυξεν V-AAI-3S G3572 και CONJ G2532 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 ευθυς ADV G2117 αιμα N-NSN G129 και CONJ G2532 υδωρ N-NSN G5204
  • KJV

    But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
  • AMP

    But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came (flowed) out.
  • KJVP

    But G235 CONJ one G1520 A-NSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM soldiers G4757 N-GPM with a spear G3057 N-DSF pierced G3572 V-AAI-3S his G3588 T-ASF side G4125 N-ASF , and G2532 CONJ forthwith G2117 came there out G1831 V-2AAI-3S blood G129 N-NSN and G2532 CONJ water G5204 N-NSN .
  • YLT

    but one of the soldiers with a spear did pierce his side, and immediately there came forth blood and water;
  • ASV

    howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.
  • WEB

    However one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out.
  • NASB

    but one soldier thrust his lance into his side, and immediately blood and water flowed out.
  • ESV

    But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.
  • RV

    howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.
  • RSV

    But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.
  • NKJV

    But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out.
  • MKJV

    But one of the soldiers pierced His side with a lance, and instantly there came out blood and water.
  • AKJV

    But one of the soldiers with a spear pierced his side, and immediately came there out blood and water.
  • NRSV

    Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once blood and water came out.
  • NIV

    Instead, one of the soldiers pierced Jesus' side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.
  • NIRV

    Instead, one of the soldiers stuck his spear into Jesus' side. Right away, blood and water flowed out.
  • NLT

    One of the soldiers, however, pierced his side with a spear, and immediately blood and water flowed out.
  • MSG

    One of the soldiers stabbed him in the side with his spear. Blood and water gushed out.
  • GNB

    One of the soldiers, however, plunged his spear into Jesus' side, and at once blood and water poured out.
  • NET

    But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water flowed out immediately.
  • ERVEN

    But one of the soldiers stuck his spear into Jesus' side. Immediately blood and water came out.
Total 42 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 42
×

Alert

×

greek Letters Keypad References