Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
15. ιωαννης N-NSM G2491 μαρτυρει V-PAI-3S G3140 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 κεκραγεν V-2RAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 ουτος D-NSM G3778 ην V-IXI-3S G2258 ον R-ASM G3739 ειπον V-2AAI-1S G2036 ο T-NSM G3588 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 οτι CONJ G3754 πρωτος A-NSM G4413 μου P-1GS G3450 ην V-IXI-3S G2258

GNTTRP
15. Ἰωάννης N-NSM G2491 μαρτυρεῖ V-PAI-3S G3140 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 κέκραγεν V-2RAI-3S G2896 λέγων· V-PAP-NSM G3004 οὗτος D-NSM G3778 ἦν V-IAI-3S G1510 ὃν R-ASM G3739 εἶπον· V-2AAI-1S G3004 ὁ T-NSM G3588 ὀπίσω ADV G3694 μου P-1GS G1473 ἐρχόμενος V-PNP-NSM G2064 ἔμπροσθέν PREP G1715 μου P-1GS G1473 γέγονεν, V-2RAI-3S G1096 ὅτι CONJ G3754 πρῶτός A-NSM-S G4413 μου P-1GS G1473 ἦν.V-IAI-3S G1510

GNTERP
15. ιωαννης N-NSM G2491 μαρτυρει V-PAI-3S G3140 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 κεκραγεν V-2RAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 ουτος D-NSM G3778 ην V-IXI-3S G2258 ον R-ASM G3739 ειπον V-2AAI-1S G2036 ο T-NSM G3588 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 οτι CONJ G3754 πρωτος A-NSM G4413 μου P-1GS G3450 ην V-IXI-3S G2258

GNTWHRP
15. ιωαννης N-NSM G2491 μαρτυρει V-PAI-3S G3140 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 κεκραγεν V-2RAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 ουτος D-NSM G3778 ην V-IXI-3S G2258 | ο T-NSM G3588 ειπων V-2AAP-NSM G3004 | ον R-ASM G3739 ειπον V-2AAI-1S G2036 | ο T-NSM G3588 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 οτι CONJ G3754 πρωτος A-NSM G4413 μου P-1GS G3450 ην V-IXI-3S G2258

LXXRP



KJV
15. John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.

AMP
15. John testified about Him and cried out, This was He of Whom I said, He Who comes after me has priority over me, for He was before me. [He takes rank above me, for He existed before I did. He has advanced before me, because He is my Chief.]

KJVP
15. John G2491 N-NSM bare witness G3140 V-PAI-3S of G4012 PREP him G846 P-GSM , and G2532 CONJ cried G2896 V-2RAI-3S , saying G3004 V-PAP-NSM , This G3778 D-NSM was G2258 V-IXI-3S he of whom G3739 R-ASM I spake G2036 V-2AAI-1S , He G3588 T-NSM that G3588 T-NSM cometh G2064 V-PNP-NSM after G3694 ADV me G3450 P-1GS is preferred G1096 V-2RAI-3S before G1715 PREP me G3450 P-1GS : for he G3754 CONJ was G2258 V-IXI-3S before G4413 A-NSM me G3450 P-1GS .

YLT
15. John doth testify concerning him, and hath cried, saying, `This was he of whom I said, He who after me is coming, hath come before me, for he was before me;`

ASV
15. John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.

WEB
15. John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.'"

NASB
15. John testified to him and cried out, saying, "This was he of whom I said, 'The one who is coming after me ranks ahead of me because he existed before me.'"

ESV
15. ( John bore witness about him, and cried out, "This was he of whom I said, 'He who comes after me ranks before me, because he was before me.'")

RV
15. John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.

RSV
15. (John bore witness to him, and cried, "This was he of whom I said, `He who comes after me ranks before me, for he was before me.'")

NKJV
15. John bore witness of Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me is preferred before me, for He was before me.' "

MKJV
15. John bore witness of Him and cried out, saying, This was He of whom I spoke: He who comes after me has been before me, for He was preceding me.

AKJV
15. John bore witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spoke, He that comes after me is preferred before me: for he was before me.

NRSV
15. (John testified to him and cried out, "This was he of whom I said, 'He who comes after me ranks ahead of me because he was before me.'")

NIV
15. John testifies concerning him. He cries out, saying, "This was he of whom I said,`He who comes after me has surpassed me because he was before me.'"

NIRV
15. John gives witness about him. He cries out and says, "This was the one I was talking about. I said, 'He who comes after me is more important than I am. He is more important because he existed before I was born.' "

NLT
15. John testified about him when he shouted to the crowds, "This is the one I was talking about when I said, 'Someone is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.'"

MSG
15. John pointed him out and called, "This is the One! The One I told you was coming after me but in fact was ahead of me. He has always been ahead of me, has always had the first word."

GNB
15. John spoke about him. He cried out, "This is the one I was talking about when I said, 'He comes after me, but he is greater than I am, because he existed before I was born.' "

NET
15. John testified about him and shouted out, "This one was the one about whom I said, 'He who comes after me is greater than I am, because he existed before me.'"

ERVEN
15. John told people about him. He said loudly, "This is the one I was talking about when I said, 'The one who is coming after me is greater than I am, because he was living before I was even born.'"



Notes

No Verse Added

Total 51 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 51
  • ιωαννης N-NSM G2491 μαρτυρει V-PAI-3S G3140 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 κεκραγεν V-2RAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 ουτος D-NSM G3778 ην V-IXI-3S G2258 ον R-ASM G3739 ειπον V-2AAI-1S G2036 ο T-NSM G3588 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 οτι CONJ G3754 πρωτος A-NSM G4413 μου P-1GS G3450 ην V-IXI-3S G2258
  • GNTTRP

    Ἰωάννης N-NSM G2491 μαρτυρεῖ V-PAI-3S G3140 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 κέκραγεν V-2RAI-3S G2896 λέγων· V-PAP-NSM G3004 οὗτος D-NSM G3778 ἦν V-IAI-3S G1510 ὃν R-ASM G3739 εἶπον· V-2AAI-1S G3004 ὁ T-NSM G3588 ὀπίσω ADV G3694 μου P-1GS G1473 ἐρχόμενος V-PNP-NSM G2064 ἔμπροσθέν PREP G1715 μου P-1GS G1473 γέγονεν, V-2RAI-3S G1096 ὅτι CONJ G3754 πρῶτός A-NSM-S G4413 μου P-1GS G1473 ἦν.V-IAI-3S G1510
  • GNTERP

    ιωαννης N-NSM G2491 μαρτυρει V-PAI-3S G3140 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 κεκραγεν V-2RAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 ουτος D-NSM G3778 ην V-IXI-3S G2258 ον R-ASM G3739 ειπον V-2AAI-1S G2036 ο T-NSM G3588 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 οτι CONJ G3754 πρωτος A-NSM G4413 μου P-1GS G3450 ην V-IXI-3S G2258
  • GNTWHRP

    ιωαννης N-NSM G2491 μαρτυρει V-PAI-3S G3140 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 κεκραγεν V-2RAI-3S G2896 λεγων V-PAP-NSM G3004 ουτος D-NSM G3778 ην V-IXI-3S G2258 | ο T-NSM G3588 ειπων V-2AAP-NSM G3004 | ον R-ASM G3739 ειπον V-2AAI-1S G2036 | ο T-NSM G3588 οπισω ADV G3694 μου P-1GS G3450 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εμπροσθεν PREP G1715 μου P-1GS G3450 γεγονεν V-2RAI-3S G1096 οτι CONJ G3754 πρωτος A-NSM G4413 μου P-1GS G3450 ην V-IXI-3S G2258
  • KJV

    John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.
  • AMP

    John testified about Him and cried out, This was He of Whom I said, He Who comes after me has priority over me, for He was before me. He takes rank above me, for He existed before I did. He has advanced before me, because He is my Chief.
  • KJVP

    John G2491 N-NSM bare witness G3140 V-PAI-3S of G4012 PREP him G846 P-GSM , and G2532 CONJ cried G2896 V-2RAI-3S , saying G3004 V-PAP-NSM , This G3778 D-NSM was G2258 V-IXI-3S he of whom G3739 R-ASM I spake G2036 V-2AAI-1S , He G3588 T-NSM that G3588 T-NSM cometh G2064 V-PNP-NSM after G3694 ADV me G3450 P-1GS is preferred G1096 V-2RAI-3S before G1715 PREP me G3450 P-1GS : for he G3754 CONJ was G2258 V-IXI-3S before G4413 A-NSM me G3450 P-1GS .
  • YLT

    John doth testify concerning him, and hath cried, saying, `This was he of whom I said, He who after me is coming, hath come before me, for he was before me;`
  • ASV

    John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.
  • WEB

    John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.'"
  • NASB

    John testified to him and cried out, saying, "This was he of whom I said, 'The one who is coming after me ranks ahead of me because he existed before me.'"
  • ESV

    ( John bore witness about him, and cried out, "This was he of whom I said, 'He who comes after me ranks before me, because he was before me.'")
  • RV

    John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.
  • RSV

    (John bore witness to him, and cried, "This was he of whom I said, `He who comes after me ranks before me, for he was before me.'")
  • NKJV

    John bore witness of Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me is preferred before me, for He was before me.' "
  • MKJV

    John bore witness of Him and cried out, saying, This was He of whom I spoke: He who comes after me has been before me, for He was preceding me.
  • AKJV

    John bore witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spoke, He that comes after me is preferred before me: for he was before me.
  • NRSV

    (John testified to him and cried out, "This was he of whom I said, 'He who comes after me ranks ahead of me because he was before me.'")
  • NIV

    John testifies concerning him. He cries out, saying, "This was he of whom I said,`He who comes after me has surpassed me because he was before me.'"
  • NIRV

    John gives witness about him. He cries out and says, "This was the one I was talking about. I said, 'He who comes after me is more important than I am. He is more important because he existed before I was born.' "
  • NLT

    John testified about him when he shouted to the crowds, "This is the one I was talking about when I said, 'Someone is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.'"
  • MSG

    John pointed him out and called, "This is the One! The One I told you was coming after me but in fact was ahead of me. He has always been ahead of me, has always had the first word."
  • GNB

    John spoke about him. He cried out, "This is the one I was talking about when I said, 'He comes after me, but he is greater than I am, because he existed before I was born.' "
  • NET

    John testified about him and shouted out, "This one was the one about whom I said, 'He who comes after me is greater than I am, because he existed before me.'"
  • ERVEN

    John told people about him. He said loudly, "This is the one I was talking about when I said, 'The one who is coming after me is greater than I am, because he was living before I was even born.'"
Total 51 Verses, Current Verse 15 of Total Verses 51
×

Alert

×

greek Letters Keypad References