Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
33. εξαυτης ADV G1824 ουν CONJ G3767 επεμψα V-AAI-1S G3992 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 συ P-2NS G4771 τε PRT G5037 καλως ADV G2573 εποιησας V-AAI-2S G4160 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 νυν ADV G3568 ουν CONJ G3767 παντες A-NPM G3956 ημεις P-1NP G2249 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 παρεσμεν V-PXI-1P G3918 ακουσαι V-AAN G191 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 προστεταγμενα V-RPP-APN G4367 σοι P-2DS G4671 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316

GNTTRP
33. ἐξαυτῆς ADV G1824 οὖν CONJ G3767 ἔπεμψα V-AAI-1S G3992 πρὸς PREP G4314 σέ, P-2AS G4771 σύ P-2NS G4771 τε PRT G5037 καλῶς ADV G2573 ἐποίησας V-AAI-2S G4160 παραγενόμενος. V-2ADP-NSM G3854 νῦν ADV G3568 οὖν CONJ G3767 πάντες A-NPM G3956 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐνώπιον ADV G1799 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 πάρεσμεν V-PAI-1P G3918 ἀκοῦσαι V-AAN G191 πάντα A-APN G3956 τὰ T-APN G3588 προστεταγμένα V-RPP-APN G4367 σοι P-2DS G4771 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου.N-GSM G2962

GNTERP
33. εξαυτης ADV G1824 ουν CONJ G3767 επεμψα V-AAI-1S G3992 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 συ P-2NS G4771 τε PRT G5037 καλως ADV G2573 εποιησας V-AAI-2S G4160 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 νυν ADV G3568 ουν CONJ G3767 παντες A-NPM G3956 ημεις P-1NP G2249 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 παρεσμεν V-PXI-1P G3918 ακουσαι V-AAN G191 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 προστεταγμενα V-RPP-APN G4367 σοι P-2DS G4671 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316

GNTWHRP
33. εξαυτης ADV G1824 ουν CONJ G3767 επεμψα V-AAI-1S G3992 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 συ P-2NS G4771 τε PRT G5037 καλως ADV G2573 εποιησας V-AAI-2S G4160 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 νυν ADV G3568 ουν CONJ G3767 παντες A-NPM G3956 ημεις P-1NP G2249 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 παρεσμεν V-PXI-1P G3918 ακουσαι V-AAN G191 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 προστεταγμενα V-RPP-APN G4367 σοι P-2DS G4671 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962

LXXRP



KJV
33. Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.

AMP
33. So at once I sent for you, and you [being a Jew] have done a kind and courteous and handsome thing in coming. Now then, we are all present in the sight of God to listen to all that you have been instructed by the Lord to say.

KJVP
33. Immediately G1824 ADV therefore G3767 CONJ I sent G3992 V-AAI-1S to G4314 PREP thee G4571 P-2AS ; and G5037 PRT thou G4771 P-2NS hast well G2573 ADV done G4160 V-AAI-2S that thou art come G3854 V-2ADP-NSM . Now G3568 ADV therefore G3767 CONJ are we all here present G3918 V-PXI-1P before G1799 ADV God G2316 N-GSM , to hear G191 V-AAN all things G3956 A-NPM that are commanded G4367 V-RPP-APN thee G4671 P-2DS of G3588 T-GSM God G2316 N-GSM .

YLT
33. at once, therefore, I sent to thee; thou also didst do well, having come; now, therefore, are we all before God present to hear all things that have been commanded thee by God.`

ASV
33. Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.

WEB
33. Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God."

NASB
33. So I sent for you immediately, and you were kind enough to come. Now therefore we are all here in the presence of God to listen to all that you have been commanded by the Lord."

ESV
33. So I sent for you at once, and you have been kind enough to come. Now therefore we are all here in the presence of God to hear all that you have been commanded by the Lord."

RV
33. Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.

RSV
33. So I sent to you at once, and you have been kind enough to come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all that you have been commanded by the Lord."

NKJV
33. "So I sent to you immediately, and you have done well to come. Now therefore, we are all present before God, to hear all the things commanded you by God."

MKJV
33. Therefore I immediately sent to you, and you have done well to come. Now therefore we are all here present before God to hear all things that are commanded you by God.

AKJV
33. Immediately therefore I sent to you; and you have well done that you are come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded you of God.

NRSV
33. Therefore I sent for you immediately, and you have been kind enough to come. So now all of us are here in the presence of God to listen to all that the Lord has commanded you to say."

NIV
33. So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."

NIRV
33. So I sent for you right away. It was good of you to come. Now we are all here. And God is here with us. We are ready to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."

NLT
33. So I sent for you at once, and it was good of you to come. Now we are all here, waiting before God to hear the message the Lord has given you."

MSG
33. "So I did it--I sent for you. And you've been good enough to come. And now we're all here in God's presence, ready to listen to whatever the Master put in your heart to tell us."

GNB
33. And so I sent for you at once, and you have been good enough to come. Now we are all here in the presence of God, waiting to hear anything that the Lord has instructed you to say."

NET
33. Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. So now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to say to us."

ERVEN
33. So I sent for you immediately. It was very good of you to come here. Now we are all here before God to hear everything the Lord has commanded you to tell us."



Notes

No Verse Added

Total 48 Verses, Current Verse 33 of Total Verses 48
  • εξαυτης ADV G1824 ουν CONJ G3767 επεμψα V-AAI-1S G3992 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 συ P-2NS G4771 τε PRT G5037 καλως ADV G2573 εποιησας V-AAI-2S G4160 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 νυν ADV G3568 ουν CONJ G3767 παντες A-NPM G3956 ημεις P-1NP G2249 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 παρεσμεν V-PXI-1P G3918 ακουσαι V-AAN G191 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 προστεταγμενα V-RPP-APN G4367 σοι P-2DS G4671 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
  • GNTTRP

    ἐξαυτῆς ADV G1824 οὖν CONJ G3767 ἔπεμψα V-AAI-1S G3992 πρὸς PREP G4314 σέ, P-2AS G4771 σύ P-2NS G4771 τε PRT G5037 καλῶς ADV G2573 ἐποίησας V-AAI-2S G4160 παραγενόμενος. V-2ADP-NSM G3854 νῦν ADV G3568 οὖν CONJ G3767 πάντες A-NPM G3956 ἡμεῖς P-1NP G2248 ἐνώπιον ADV G1799 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 πάρεσμεν V-PAI-1P G3918 ἀκοῦσαι V-AAN G191 πάντα A-APN G3956 τὰ T-APN G3588 προστεταγμένα V-RPP-APN G4367 σοι P-2DS G4771 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου.N-GSM G2962
  • GNTERP

    εξαυτης ADV G1824 ουν CONJ G3767 επεμψα V-AAI-1S G3992 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 συ P-2NS G4771 τε PRT G5037 καλως ADV G2573 εποιησας V-AAI-2S G4160 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 νυν ADV G3568 ουν CONJ G3767 παντες A-NPM G3956 ημεις P-1NP G2249 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 παρεσμεν V-PXI-1P G3918 ακουσαι V-AAN G191 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 προστεταγμενα V-RPP-APN G4367 σοι P-2DS G4671 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316
  • GNTWHRP

    εξαυτης ADV G1824 ουν CONJ G3767 επεμψα V-AAI-1S G3992 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 συ P-2NS G4771 τε PRT G5037 καλως ADV G2573 εποιησας V-AAI-2S G4160 παραγενομενος V-2ADP-NSM G3854 νυν ADV G3568 ουν CONJ G3767 παντες A-NPM G3956 ημεις P-1NP G2249 ενωπιον ADV G1799 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 παρεσμεν V-PXI-1P G3918 ακουσαι V-AAN G191 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 προστεταγμενα V-RPP-APN G4367 σοι P-2DS G4671 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962
  • KJV

    Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
  • AMP

    So at once I sent for you, and you being a Jew have done a kind and courteous and handsome thing in coming. Now then, we are all present in the sight of God to listen to all that you have been instructed by the Lord to say.
  • KJVP

    Immediately G1824 ADV therefore G3767 CONJ I sent G3992 V-AAI-1S to G4314 PREP thee G4571 P-2AS ; and G5037 PRT thou G4771 P-2NS hast well G2573 ADV done G4160 V-AAI-2S that thou art come G3854 V-2ADP-NSM . Now G3568 ADV therefore G3767 CONJ are we all here present G3918 V-PXI-1P before G1799 ADV God G2316 N-GSM , to hear G191 V-AAN all things G3956 A-NPM that are commanded G4367 V-RPP-APN thee G4671 P-2DS of G3588 T-GSM God G2316 N-GSM .
  • YLT

    at once, therefore, I sent to thee; thou also didst do well, having come; now, therefore, are we all before God present to hear all things that have been commanded thee by God.`
  • ASV

    Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.
  • WEB

    Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God."
  • NASB

    So I sent for you immediately, and you were kind enough to come. Now therefore we are all here in the presence of God to listen to all that you have been commanded by the Lord."
  • ESV

    So I sent for you at once, and you have been kind enough to come. Now therefore we are all here in the presence of God to hear all that you have been commanded by the Lord."
  • RV

    Forthwith therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all things that have been commanded thee of the Lord.
  • RSV

    So I sent to you at once, and you have been kind enough to come. Now therefore we are all here present in the sight of God, to hear all that you have been commanded by the Lord."
  • NKJV

    "So I sent to you immediately, and you have done well to come. Now therefore, we are all present before God, to hear all the things commanded you by God."
  • MKJV

    Therefore I immediately sent to you, and you have done well to come. Now therefore we are all here present before God to hear all things that are commanded you by God.
  • AKJV

    Immediately therefore I sent to you; and you have well done that you are come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded you of God.
  • NRSV

    Therefore I sent for you immediately, and you have been kind enough to come. So now all of us are here in the presence of God to listen to all that the Lord has commanded you to say."
  • NIV

    So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."
  • NIRV

    So I sent for you right away. It was good of you to come. Now we are all here. And God is here with us. We are ready to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."
  • NLT

    So I sent for you at once, and it was good of you to come. Now we are all here, waiting before God to hear the message the Lord has given you."
  • MSG

    "So I did it--I sent for you. And you've been good enough to come. And now we're all here in God's presence, ready to listen to whatever the Master put in your heart to tell us."
  • GNB

    And so I sent for you at once, and you have been good enough to come. Now we are all here in the presence of God, waiting to hear anything that the Lord has instructed you to say."
  • NET

    Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. So now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to say to us."
  • ERVEN

    So I sent for you immediately. It was very good of you to come here. Now we are all here before God to hear everything the Lord has commanded you to tell us."
Total 48 Verses, Current Verse 33 of Total Verses 48
×

Alert

×

greek Letters Keypad References