GNTBRP
9. εχοντας V-PAP-APM G2192 το T-ASN G3588 μυστηριον N-ASN G3466 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 εν PREP G1722 καθαρα A-DSF G2513 συνειδησει N-DSF G4893
GNTTRP
9. ἔχοντας V-PAP-APM G2192 τὸ T-ASN G3588 μυστήριον N-ASN G3466 τῆς T-GSF G3588 πίστεως N-GSF G4102 ἐν PREP G1722 καθαρᾷ A-DSF G2513 συνειδήσει.N-DSF G4893
GNTERP
9. εχοντας V-PAP-APM G2192 το T-ASN G3588 μυστηριον N-ASN G3466 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 εν PREP G1722 καθαρα A-DSF G2513 συνειδησει N-DSF G4893
GNTWHRP
9. εχοντας V-PAP-APM G2192 το T-ASN G3588 μυστηριον N-ASN G3466 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 εν PREP G1722 καθαρα A-DSF G2513 συνειδησει N-DSF G4893
LXXRP
KJV
9. Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
AMP
9. They must possess the mystic secret of the faith [Christian truth as hidden from ungodly men] with a clear conscience.
KJVP
9. Holding G2192 V-PAP-APM the G3588 T-ASN mystery G3466 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF faith G4102 N-GSF in G1722 PREP a pure G2513 A-DSF conscience G4893 N-DSF .
YLT
9. having the secret of the faith in a pure conscience,
ASV
9. holding the mystery of the faith in a pure conscience.
WEB
9. holding the mystery of the faith in a pure conscience.
NASB
9. holding fast to the mystery of the faith with a clear conscience.
ESV
9. They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
RV
9. holding the mystery of the faith in a pure conscience.
RSV
9. they must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
NKJV
9. holding the mystery of the faith with a pure conscience.
MKJV
9. having the mystery of the faith in a pure conscience.
AKJV
9. Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
NRSV
9. they must hold fast to the mystery of the faith with a clear conscience.
NIV
9. They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
NIRV
9. They must hold on to the deep truths of the faith. Even their own minds tell them to do that.
NLT
9. They must be committed to the mystery of the faith now revealed and must live with a clear conscience.
MSG
9. They must be reverent before the mystery of the faith, not using their position to try to run things.
GNB
9. they should hold to the revealed truth of the faith with a clear conscience.
NET
9. holding to the mystery of the faith with a clear conscience.
ERVEN
9. They must follow the true faith that God has now made known to us and always do what they know is right.