Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
8. αλλα A-NPN G243 δε CONJ G1161 επεσεν V-2AAI-3S G4098 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 την T-ASF G3588 καλην A-ASF G2570 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 καρπον N-ASM G2590 ο R-ASN G3739 μεν PRT G3303 εκατον A-NUI G1540 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 εξηκοντα A-NUI G1835 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 τριακοντα A-NUI G5144

GNTTRP
8. ἄλλα A-NPN G243 δὲ CONJ G1161 ἔπεσεν V-2AAI-3S G4098 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 γῆν N-ASF G1093 τὴν T-ASF G3588 καλὴν A-ASF G2570 καὶ CONJ G2532 ἐδίδου V-IAI-3S G1325 καρπόν, N-ASM G2590 ὃ R-ASN G3739 μὲν PRT G3303 ἑκατόν, A-NUI G1540 ὃ R-ASN G3739 δὲ CONJ G1161 ἑξήκοντα, A-NUI G1835 ὃ R-ASN G3739 δὲ CONJ G1161 τριάκοντα.A-NUI G5144

GNTERP
8. αλλα A-NPN G243 δε CONJ G1161 επεσεν V-2AAI-3S G4098 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 την T-ASF G3588 καλην A-ASF G2570 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 καρπον N-ASM G2590 ο R-ASN G3739 μεν PRT G3303 εκατον A-NUI G1540 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 εξηκοντα A-NUI G1835 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 τριακοντα A-NUI G5144

GNTWHRP
8. αλλα A-NPN G243 δε CONJ G1161 επεσεν V-2AAI-3S G4098 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 την T-ASF G3588 καλην A-ASF G2570 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 καρπον N-ASM G2590 ο R-ASN G3739 μεν PRT G3303 εκατον A-NUI G1540 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 εξηκοντα A-NUI G1835 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 τριακοντα A-NUI G5144

LXXRP



KJV
8. {SCJ}But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. {SCJ.}

AMP
8. Other seeds fell on good soil, and yielded grain--some a hundred times as much as was sown, some sixty times as much, and some thirty.

KJVP
8. {SCJ} But G1161 CONJ other G243 A-NPN fell G4098 V-2AAI-3S into G1909 PREP good G2570 A-ASF ground G1093 N-ASF , and G2532 CONJ brought forth G1325 V-IAI-3S fruit G2590 N-ASM , some G3739 R-ASN a hundredfold G1540 A-NUI , some G3739 R-ASN sixtyfold G1835 A-NUI , some G3739 R-ASN thirtyfold G5144 A-NUI . {SCJ.}

YLT
8. and others fell upon the good ground, and were giving fruit, some indeed a hundredfold, and some sixty, and some thirty.

ASV
8. and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.

WEB
8. and others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.

NASB
8. But some seed fell on rich soil, and produced fruit, a hundred or sixty or thirtyfold.

ESV
8. Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.

RV
8. and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.

RSV
8. Other seeds fell on good soil and brought forth grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.

NKJV
8. "But others fell on good ground and yielded a crop: some a hundredfold, some sixty, some thirty.

MKJV
8. And some fell on the good ground and yielded fruit, indeed one a hundredfold, and one sixty, and one thirty.

AKJV
8. But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundred times, some sixty times, some thirty times.

NRSV
8. Other seeds fell on good soil and brought forth grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.

NIV
8. Still other seed fell on good soil, where it produced a crop--a hundred, sixty or thirty times what was sown.

NIRV
8. Still other seed fell on good soil. It produced a crop 100, 60 or 30 times more than what was planted.

NLT
8. Still other seeds fell on fertile soil, and they produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!

MSG
8. Some fell on good earth, and produced a harvest beyond his wildest dreams.

GNB
8. But some seeds fell in good soil, and the plants bore grain: some had one hundred grains, others sixty, and others thirty."

NET
8. But other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundred times as much, some sixty, and some thirty.

ERVEN
8. But some of the seed fell on good ground. There it grew and made grain. Some plants made 100 times more grain, some 60 times more, and some 30 times more.



Notes

No Verse Added

Total 58 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 58
  • αλλα A-NPN G243 δε CONJ G1161 επεσεν V-2AAI-3S G4098 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 την T-ASF G3588 καλην A-ASF G2570 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 καρπον N-ASM G2590 ο R-ASN G3739 μεν PRT G3303 εκατον A-NUI G1540 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 εξηκοντα A-NUI G1835 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 τριακοντα A-NUI G5144
  • GNTTRP

    ἄλλα A-NPN G243 δὲ CONJ G1161 ἔπεσεν V-2AAI-3S G4098 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 γῆν N-ASF G1093 τὴν T-ASF G3588 καλὴν A-ASF G2570 καὶ CONJ G2532 ἐδίδου V-IAI-3S G1325 καρπόν, N-ASM G2590 ὃ R-ASN G3739 μὲν PRT G3303 ἑκατόν, A-NUI G1540 ὃ R-ASN G3739 δὲ CONJ G1161 ἑξήκοντα, A-NUI G1835 ὃ R-ASN G3739 δὲ CONJ G1161 τριάκοντα.A-NUI G5144
  • GNTERP

    αλλα A-NPN G243 δε CONJ G1161 επεσεν V-2AAI-3S G4098 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 την T-ASF G3588 καλην A-ASF G2570 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 καρπον N-ASM G2590 ο R-ASN G3739 μεν PRT G3303 εκατον A-NUI G1540 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 εξηκοντα A-NUI G1835 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 τριακοντα A-NUI G5144
  • GNTWHRP

    αλλα A-NPN G243 δε CONJ G1161 επεσεν V-2AAI-3S G4098 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 την T-ASF G3588 καλην A-ASF G2570 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 καρπον N-ASM G2590 ο R-ASN G3739 μεν PRT G3303 εκατον A-NUI G1540 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 εξηκοντα A-NUI G1835 ο R-ASN G3739 δε CONJ G1161 τριακοντα A-NUI G5144
  • KJV

    But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
  • AMP

    Other seeds fell on good soil, and yielded grain--some a hundred times as much as was sown, some sixty times as much, and some thirty.
  • KJVP

    But G1161 CONJ other G243 A-NPN fell G4098 V-2AAI-3S into G1909 PREP good G2570 A-ASF ground G1093 N-ASF , and G2532 CONJ brought forth G1325 V-IAI-3S fruit G2590 N-ASM , some G3739 R-ASN a hundredfold G1540 A-NUI , some G3739 R-ASN sixtyfold G1835 A-NUI , some G3739 R-ASN thirtyfold G5144 A-NUI .
  • YLT

    and others fell upon the good ground, and were giving fruit, some indeed a hundredfold, and some sixty, and some thirty.
  • ASV

    and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
  • WEB

    and others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.
  • NASB

    But some seed fell on rich soil, and produced fruit, a hundred or sixty or thirtyfold.
  • ESV

    Other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
  • RV

    and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
  • RSV

    Other seeds fell on good soil and brought forth grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
  • NKJV

    "But others fell on good ground and yielded a crop: some a hundredfold, some sixty, some thirty.
  • MKJV

    And some fell on the good ground and yielded fruit, indeed one a hundredfold, and one sixty, and one thirty.
  • AKJV

    But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundred times, some sixty times, some thirty times.
  • NRSV

    Other seeds fell on good soil and brought forth grain, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
  • NIV

    Still other seed fell on good soil, where it produced a crop--a hundred, sixty or thirty times what was sown.
  • NIRV

    Still other seed fell on good soil. It produced a crop 100, 60 or 30 times more than what was planted.
  • NLT

    Still other seeds fell on fertile soil, and they produced a crop that was thirty, sixty, and even a hundred times as much as had been planted!
  • MSG

    Some fell on good earth, and produced a harvest beyond his wildest dreams.
  • GNB

    But some seeds fell in good soil, and the plants bore grain: some had one hundred grains, others sixty, and others thirty."
  • NET

    But other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundred times as much, some sixty, and some thirty.
  • ERVEN

    But some of the seed fell on good ground. There it grew and made grain. Some plants made 100 times more grain, some 60 times more, and some 30 times more.
Total 58 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 58
×

Alert

×

greek Letters Keypad References