Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
27. φοβερα A-NSF G5398 δε CONJ G1161 τις X-NSF G5100 εκδοχη N-NSF G1561 κρισεως N-GSF G2920 και CONJ G2532 πυρος N-GSN G4442 ζηλος N-NSN G2205 εσθιειν V-PAN G2068 μελλοντος V-PAP-GSN G3195 τους T-APM G3588 υπεναντιους A-APM G5227

GNTTRP
27. φοβερὰ A-NSF G5398 δέ CONJ G1161 τις X-NSF G5100 ἐκδοχὴ N-NSF G1561 κρίσεως N-GSF G2920 καὶ CONJ G2532 πυρὸς N-GSN G4442 ζῆλος N-NSN G2205 ἐσθίειν V-PAN G2068 μέλλοντος V-PAP-GSN G3195 τοὺς T-APM G3588 ὑπεναντίους.A-APM G5227

GNTERP
27. φοβερα A-NSF G5398 δε CONJ G1161 τις X-NSF G5100 εκδοχη N-NSF G1561 κρισεως N-GSF G2920 και CONJ G2532 πυρος N-GSN G4442 ζηλος N-NSN G2205 εσθιειν V-PAN G2068 μελλοντος V-PAP-GSN G3195 τους T-APM G3588 υπεναντιους A-APM G5227

GNTWHRP
27. φοβερα A-NSF G5398 δε CONJ G1161 τις X-NSF G5100 εκδοχη N-NSF G1561 κρισεως N-GSF G2920 και CONJ G2532 πυρος N-GSN G4442 ζηλος N-NSN G2205 εσθιειν V-PAN G2068 μελλοντος V-PAP-GSN G3195 τους T-APM G3588 υπεναντιους A-APM G5227

LXXRP



KJV
27. But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.

AMP
27. [There is nothing left for us then] but a kind of awful and fearful prospect and expectation of divine judgment and the fury of burning wrath and indignation which will consume those who put themselves in opposition [to God]. [Isa. 26:11.]

KJVP
27. But G1161 CONJ a certain G5100 X-NSF fearful G5398 A-NSF looking for G1561 N-NSF of judgment G2920 N-GSF and G2532 CONJ fiery G4442 N-GSN indignation G2205 N-NSN , which shall G3195 V-PAP-GSN devour G2068 V-PAN the G3588 T-APM adversaries G5227 A-APM .

YLT
27. but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;

ASV
27. but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.

WEB
27. but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.

NASB
27. but a fearful prospect of judgment and a flaming fire that is going to consume the adversaries.

ESV
27. but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.

RV
27. but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.

RSV
27. but a fearful prospect of judgment, and a fury of fire which will consume the adversaries.

NKJV
27. but a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour the adversaries.

MKJV
27. but a certain fearful looking for judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.

AKJV
27. But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.

NRSV
27. but a fearful prospect of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.

NIV
27. but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.

NIRV
27. All we can do is to wait in fear for God to judge. His blazing fire will burn up his enemies.

NLT
27. There is only the terrible expectation of God's judgment and the raging fire that will consume his enemies.

MSG
27. and are left on our own to face the Judgment--and a mighty fierce judgment it will be!

GNB
27. Instead, all that is left is to wait in fear for the coming Judgment and the fierce fire which will destroy those who oppose God!

NET
27. but only a certain fearful expectation of judgment and a fury of fire that will consume God's enemies.

ERVEN
27. If we continue sinning, all that is left for us is a fearful time of waiting for the judgment and the angry fire that will destroy those who live against God.



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 39
  • φοβερα A-NSF G5398 δε CONJ G1161 τις X-NSF G5100 εκδοχη N-NSF G1561 κρισεως N-GSF G2920 και CONJ G2532 πυρος N-GSN G4442 ζηλος N-NSN G2205 εσθιειν V-PAN G2068 μελλοντος V-PAP-GSN G3195 τους T-APM G3588 υπεναντιους A-APM G5227
  • GNTTRP

    φοβερὰ A-NSF G5398 δέ CONJ G1161 τις X-NSF G5100 ἐκδοχὴ N-NSF G1561 κρίσεως N-GSF G2920 καὶ CONJ G2532 πυρὸς N-GSN G4442 ζῆλος N-NSN G2205 ἐσθίειν V-PAN G2068 μέλλοντος V-PAP-GSN G3195 τοὺς T-APM G3588 ὑπεναντίους.A-APM G5227
  • GNTERP

    φοβερα A-NSF G5398 δε CONJ G1161 τις X-NSF G5100 εκδοχη N-NSF G1561 κρισεως N-GSF G2920 και CONJ G2532 πυρος N-GSN G4442 ζηλος N-NSN G2205 εσθιειν V-PAN G2068 μελλοντος V-PAP-GSN G3195 τους T-APM G3588 υπεναντιους A-APM G5227
  • GNTWHRP

    φοβερα A-NSF G5398 δε CONJ G1161 τις X-NSF G5100 εκδοχη N-NSF G1561 κρισεως N-GSF G2920 και CONJ G2532 πυρος N-GSN G4442 ζηλος N-NSN G2205 εσθιειν V-PAN G2068 μελλοντος V-PAP-GSN G3195 τους T-APM G3588 υπεναντιους A-APM G5227
  • KJV

    But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
  • AMP

    There is nothing left for us then but a kind of awful and fearful prospect and expectation of divine judgment and the fury of burning wrath and indignation which will consume those who put themselves in opposition to God. Isa. 26:11.
  • KJVP

    But G1161 CONJ a certain G5100 X-NSF fearful G5398 A-NSF looking for G1561 N-NSF of judgment G2920 N-GSF and G2532 CONJ fiery G4442 N-GSN indignation G2205 N-NSN , which shall G3195 V-PAP-GSN devour G2068 V-PAN the G3588 T-APM adversaries G5227 A-APM .
  • YLT

    but a certain fearful looking for of judgment, and fiery zeal, about to devour the opposers;
  • ASV

    but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.
  • WEB

    but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
  • NASB

    but a fearful prospect of judgment and a flaming fire that is going to consume the adversaries.
  • ESV

    but a fearful expectation of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
  • RV

    but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.
  • RSV

    but a fearful prospect of judgment, and a fury of fire which will consume the adversaries.
  • NKJV

    but a certain fearful expectation of judgment, and fiery indignation which will devour the adversaries.
  • MKJV

    but a certain fearful looking for judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
  • AKJV

    But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
  • NRSV

    but a fearful prospect of judgment, and a fury of fire that will consume the adversaries.
  • NIV

    but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
  • NIRV

    All we can do is to wait in fear for God to judge. His blazing fire will burn up his enemies.
  • NLT

    There is only the terrible expectation of God's judgment and the raging fire that will consume his enemies.
  • MSG

    and are left on our own to face the Judgment--and a mighty fierce judgment it will be!
  • GNB

    Instead, all that is left is to wait in fear for the coming Judgment and the fierce fire which will destroy those who oppose God!
  • NET

    but only a certain fearful expectation of judgment and a fury of fire that will consume God's enemies.
  • ERVEN

    If we continue sinning, all that is left for us is a fearful time of waiting for the judgment and the angry fire that will destroy those who live against God.
Total 39 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 39
×

Alert

×

greek Letters Keypad References