Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
27. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ερευνων V-PAP-NSM G2045 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 οιδεν V-RAI-3S G1492 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 φρονημα N-NSN G5427 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 οτι CONJ G3754 κατα PREP G2596 θεον N-ASM G2316 εντυγχανει V-PAI-3S G1793 υπερ PREP G5228 αγιων A-GPM G40

GNTTRP
27. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐραυνῶν V-PAP-NSM G2045 τὰς T-APF G3588 καρδίας N-APF G2588 οἶδεν V-RAI-3S G1492 τί I-NSN G5101 τὸ T-NSN G3588 φρόνημα N-NSN G5427 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος, N-GSN G4151 ὅτι CONJ G3754 κατὰ PREP G2596 θεὸν N-ASM G2316 ἐντυγχάνει V-PAI-3S G1793 ὑπὲρ PREP G5228 ἁγίων.A-GPM G40

GNTERP
27. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ερευνων V-PAP-NSM G2045 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 οιδεν V-RAI-3S G1492 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 φρονημα N-NSN G5427 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 οτι CONJ G3754 κατα PREP G2596 θεον N-ASM G2316 εντυγχανει V-PAI-3S G1793 υπερ PREP G5228 αγιων A-GPM G40

GNTWHRP
27. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εραυνων V-PAP-NSM G2045 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 οιδεν V-RAI-3S G1492 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 φρονημα N-NSN G5427 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 οτι CONJ G3754 κατα PREP G2596 θεον N-ASM G2316 εντυγχανει V-PAI-3S G1793 υπερ PREP G5228 αγιων A-GPM G40

LXXRP



KJV
27. And he that searcheth the hearts knoweth what [is] the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to [the will of] God.

AMP
27. And He Who searches the hearts of men knows what is in the mind of the [Holy] Spirit [what His intent is], because the Spirit intercedes and pleads [before God] in behalf of the saints according to and in harmony with God's will. [Ps. 139:1, 2.]

KJVP
27. And G1161 CONJ he that searcheth G2045 V-PAP-NSM the G3588 T-APF hearts G2588 N-APF knoweth G1492 V-RAI-3S what G5101 I-NSN [ is ] the G3588 T-NSN mind G5427 N-NSN of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN , because G3754 CONJ he maketh intercession G1793 V-PAI-3S for G5228 PREP the saints G40 A-GPM according G2596 PREP to [ the ] [ will ] [ of ] God G2316 N-ASM .

YLT
27. and He who is searching the hearts hath known what [is] the mind of the Spirit, because according to God he doth intercede for saints.

ASV
27. and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.

WEB
27. He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints according to God.

NASB
27. And the one who searches hearts knows what is the intention of the Spirit, because it intercedes for the holy ones according to God's will.

ESV
27. And he who searches hearts knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God.

RV
27. and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to {cf15i the will of} God.

RSV
27. And he who searches the hearts of men knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God.

NKJV
27. Now He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit [is,] because He makes intercession for the saints according to [the will of] God.

MKJV
27. And He searching the hearts knows what is the mind of the Spirit, because He makes intercession for the saints according to the will of God.

AKJV
27. And he that searches the hearts knows what is the mind of the Spirit, because he makes intercession for the saints according to the will of God.

NRSV
27. And God, who searches the heart, knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God.

NIV
27. And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints in accordance with God's will.

NIRV
27. God, who looks into our hearts, knows the mind of the Spirit. And the Spirit prays for God's people just as God wants him to pray.

NLT
27. And the Father who knows all hearts knows what the Spirit is saying, for the Spirit pleads for us believers in harmony with God's own will.

MSG
27. He knows us far better than we know ourselves, knows our pregnant condition, and keeps us present before God.

GNB
27. And God, who sees into our hearts, knows what the thought of the Spirit is; because the Spirit pleads with God on behalf of his people and in accordance with his will.

NET
27. And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes on behalf of the saints according to God's will.

ERVEN
27. God already knows our deepest thoughts. And he understands what the Spirit is saying, because the Spirit speaks for his people in the way that agrees with what God wants.



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 39
  • ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ερευνων V-PAP-NSM G2045 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 οιδεν V-RAI-3S G1492 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 φρονημα N-NSN G5427 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 οτι CONJ G3754 κατα PREP G2596 θεον N-ASM G2316 εντυγχανει V-PAI-3S G1793 υπερ PREP G5228 αγιων A-GPM G40
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐραυνῶν V-PAP-NSM G2045 τὰς T-APF G3588 καρδίας N-APF G2588 οἶδεν V-RAI-3S G1492 τί I-NSN G5101 τὸ T-NSN G3588 φρόνημα N-NSN G5427 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος, N-GSN G4151 ὅτι CONJ G3754 κατὰ PREP G2596 θεὸν N-ASM G2316 ἐντυγχάνει V-PAI-3S G1793 ὑπὲρ PREP G5228 ἁγίων.A-GPM G40
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ερευνων V-PAP-NSM G2045 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 οιδεν V-RAI-3S G1492 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 φρονημα N-NSN G5427 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 οτι CONJ G3754 κατα PREP G2596 θεον N-ASM G2316 εντυγχανει V-PAI-3S G1793 υπερ PREP G5228 αγιων A-GPM G40
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 εραυνων V-PAP-NSM G2045 τας T-APF G3588 καρδιας N-APF G2588 οιδεν V-RAI-3S G1492 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 φρονημα N-NSN G5427 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 οτι CONJ G3754 κατα PREP G2596 θεον N-ASM G2316 εντυγχανει V-PAI-3S G1793 υπερ PREP G5228 αγιων A-GPM G40
  • KJV

    And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.
  • AMP

    And He Who searches the hearts of men knows what is in the mind of the Holy Spirit what His intent is, because the Spirit intercedes and pleads before God in behalf of the saints according to and in harmony with God's will. Ps. 139:1, 2.
  • KJVP

    And G1161 CONJ he that searcheth G2045 V-PAP-NSM the G3588 T-APF hearts G2588 N-APF knoweth G1492 V-RAI-3S what G5101 I-NSN is the G3588 T-NSN mind G5427 N-NSN of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Spirit G4151 N-GSN , because G3754 CONJ he maketh intercession G1793 V-PAI-3S for G5228 PREP the saints G40 A-GPM according G2596 PREP to the will of God G2316 N-ASM .
  • YLT

    and He who is searching the hearts hath known what is the mind of the Spirit, because according to God he doth intercede for saints.
  • ASV

    and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.
  • WEB

    He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints according to God.
  • NASB

    And the one who searches hearts knows what is the intention of the Spirit, because it intercedes for the holy ones according to God's will.
  • ESV

    And he who searches hearts knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God.
  • RV

    and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to {cf15i the will of} God.
  • RSV

    And he who searches the hearts of men knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God.
  • NKJV

    Now He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He makes intercession for the saints according to the will of God.
  • MKJV

    And He searching the hearts knows what is the mind of the Spirit, because He makes intercession for the saints according to the will of God.
  • AKJV

    And he that searches the hearts knows what is the mind of the Spirit, because he makes intercession for the saints according to the will of God.
  • NRSV

    And God, who searches the heart, knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God.
  • NIV

    And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints in accordance with God's will.
  • NIRV

    God, who looks into our hearts, knows the mind of the Spirit. And the Spirit prays for God's people just as God wants him to pray.
  • NLT

    And the Father who knows all hearts knows what the Spirit is saying, for the Spirit pleads for us believers in harmony with God's own will.
  • MSG

    He knows us far better than we know ourselves, knows our pregnant condition, and keeps us present before God.
  • GNB

    And God, who sees into our hearts, knows what the thought of the Spirit is; because the Spirit pleads with God on behalf of his people and in accordance with his will.
  • NET

    And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes on behalf of the saints according to God's will.
  • ERVEN

    God already knows our deepest thoughts. And he understands what the Spirit is saying, because the Spirit speaks for his people in the way that agrees with what God wants.
Total 39 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 39
×

Alert

×

greek Letters Keypad References