GNTBRP
1. και CONJ G2532 σημειον N-NSN G4592 μεγα A-NSN G3173 ωφθη V-API-3S G3700 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 γυνη N-NSF G1135 περιβεβλημενη V-RPP-NSF G4016 τον T-ASM G3588 ηλιον N-ASM G2246 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σεληνη N-NSF G4582 υποκατω ADV G5270 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 κεφαλης N-GSF G2776 αυτης P-GSF G846 στεφανος N-NSM G4735 αστερων N-GPM G792 δωδεκα A-NUI G1427
GNTTRP
1. Καὶ CONJ G2532 σημεῖον N-NSN G4592 μέγα A-NSN G3173 ὤφθη V-API-3S G3708 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 οὐρανῷ, N-DSM G3772 γυνὴ N-NSF G1135 περιβεβλημένη V-RPP-NSF G4016 τὸν T-ASM G3588 ἥλιον, N-ASM G2246 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 σελήνη N-NSF G4582 ὑποκάτω ADV G5270 τῶν T-GPM G3588 ποδῶν N-GPM G4228 αὐτῆς, P-GSF G846 καὶ CONJ G2532 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 κεφαλῆς N-GSF G2776 αὐτῆς P-GSF G846 στέφανος N-NSM G4735 ἀστέρων N-GPM G792 δώδεκα,A-NUI G1427
GNTERP
1. και CONJ G2532 σημειον N-NSN G4592 μεγα A-NSN G3173 ωφθη V-API-3S G3700 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 γυνη N-NSF G1135 περιβεβλημενη V-RPP-NSF G4016 τον T-ASM G3588 ηλιον N-ASM G2246 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σεληνη N-NSF G4582 υποκατω ADV G5270 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 κεφαλης N-GSF G2776 αυτης P-GSF G846 στεφανος N-NSM G4735 αστερων N-GPM G792 δωδεκα A-NUI G1427
GNTWHRP
1. και CONJ G2532 σημειον N-NSN G4592 μεγα A-NSN G3173 ωφθη V-API-3S G3700 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ουρανω N-DSM G3772 γυνη N-NSF G1135 περιβεβλημενη V-RPP-NSF G4016 τον T-ASM G3588 ηλιον N-ASM G2246 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 σεληνη N-NSF G4582 υποκατω ADV G5270 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 αυτης P-GSF G846 και CONJ G2532 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 κεφαλης N-GSF G2776 αυτης P-GSF G846 στεφανος N-NSM G4735 αστερων N-GPM G792 δωδεκα A-NUI G1427
LXXRP
KJV
1. And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
AMP
1. AND A great sign (wonder)--[warning of future events of ominous significance] appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and with a crownlike garland (tiara) of twelve stars on her head.
KJVP
1. And G2532 CONJ there appeared G3700 V-API-3S a great G3173 A-NSN wonder G4592 N-NSN in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM ; a woman G1135 N-NSF clothed with G4016 V-RPP-NSF the G3588 T-ASM sun G2246 N-ASM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSF moon G4582 N-NSF under G5270 ADV her G3588 T-GPM feet G4228 N-GPM , and G2532 CONJ upon G1909 PREP her G3588 T-GSF head G2776 N-GSF a crown G4735 N-NSM of twelve G1427 A-NUI stars G792 N-GPM :
YLT
1. And a great sign was seen in the heaven, a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars,
ASV
1. And a great sign was seen in heaven: a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars;
WEB
1. A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
NASB
1. A great sign appeared in the sky, a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
ESV
1. And a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
RV
1. And a great sign was seen in heaven; a woman arrayed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars;
RSV
1. And a great portent appeared in heaven, a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars;
NKJV
1. Now a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a garland of twelve stars.
MKJV
1. And there appeared a great sign in the heavens, a woman clothed with the sun, and the moon was under her feet, and a crown of twelve stars on her head,
AKJV
1. And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars:
NRSV
1. A great portent appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.
NIV
1. A great and wondrous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
NIRV
1. A great and miraculous sign appeared in heaven. It was a woman wearing the sun like clothes. The moon was under her feet. On her head she wore a crown of 12 stars.
NLT
1. Then I witnessed in heaven an event of great significance. I saw a woman clothed with the sun, with the moon beneath her feet, and a crown of twelve stars on her head.
MSG
1. A great Sign appeared in Heaven: a Woman dressed all in sunlight, standing on the moon, and crowned with Twelve Stars.
GNB
1. Then a great and mysterious sight appeared in the sky. There was a woman, whose dress was the sun and who had the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.
NET
1. Then a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars.
ERVEN
1. And then a great wonder appeared in heaven: There was a woman who was clothed with the sun, and the moon was under her feet. She had a crown of twelve stars on her head.