Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
32. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εξελθοντες V-2AAP-NPM G1831 απηλθον V-2AAI-3P G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αγελην N-ASF G34 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 ωρμησεν V-AAI-3S G3729 πασα A-NSF G3956 η T-NSF G3588 αγελη N-NSF G34 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 κρημνου N-GSM G2911 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 και CONJ G2532 απεθανον V-2AAI-3P G599 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υδασιν N-DPN G5204

GNTTRP
32. καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς, P-DPM G846 ὑπάγετε. V-PAM-2P G5217 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐξελθόντες V-2AAP-NPM G1831 ἀπῆλθον V-2AAI-3P G565 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 χοίρους· N-APM G5519 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ὥρμησεν V-AAI-3S G3729 πᾶσα A-NSF G3956 ἡ T-NSF G3588 ἀγέλη N-NSF G34 κατὰ PREP G2596 τοῦ T-GSM G3588 κρημνοῦ N-GSM G2911 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν, N-ASF G2281 καὶ CONJ G2532 ἀπέθανον V-2AAI-3P G599 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ὕδασιν.N-DPN G5204

GNTERP
32. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εξελθοντες V-2AAP-NPM G1831 απηλθον V-2AAI-3P G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αγελην N-ASF G34 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 ωρμησεν V-AAI-3S G3729 πασα A-NSF G3956 η T-NSF G3588 αγελη N-NSF G34 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 κρημνου N-GSM G2911 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 και CONJ G2532 απεθανον V-2AAI-3P G599 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υδασιν N-DPN G5204

GNTWHRP
32. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εξελθοντες V-2AAP-NPM G1831 απηλθον V-2AAI-3P G565 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 χοιρους N-APM G5519 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 ωρμησεν V-AAI-3S G3729 πασα A-NSF G3956 η T-NSF G3588 αγελη N-NSF G34 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 κρημνου N-GSM G2911 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 και CONJ G2532 απεθανον V-2AAI-3P G599 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υδασιν N-DPN G5204

LXXRP



KJV
32. And he said unto them, {SCJ}Go.{SCJ.} And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.

AMP
32. And He said to them, Begone! So they came out and went into the hogs, and behold, the whole drove rushed down the steep bank into the sea and died in the water.

KJVP
32. And G2532 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} Go . {SCJ.} And G1161 CONJ when they were come out G1831 V-2AAP-NPM , they went G565 V-2AAI-3P into G1519 PREP the G3588 T-ASF herd G34 N-ASF of swine G5519 N-GPM : and G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , the G3588 T-ASF whole G3956 A-NSF herd G34 N-NSF of swine G5519 N-GPM ran violently G3729 V-AAI-3S down G2596 PREP a steep place G2911 N-GSM into G1519 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF , and G2532 CONJ perished G599 V-2AAI-3P in G1722 PREP the G3588 T-DPN waters G5204 N-DPN .

YLT
32. and he saith to them, `Go.` And having come forth, they went to the herd of the swine, and lo, the whole herd of the swine rushed down the steep, to the sea, and died in the waters,

ASV
32. And he said unto them, Go. And they came out, and went into the swine: and behold, the whole herd rushed down the steep into the sea, and perished in the waters.

WEB
32. He said to them, "Go!" They came out, and went into the herd of pigs: and behold, the whole herd of pigs rushed down the cliff into the sea, and died in the water.

NASB
32. And he said to them, "Go then!" They came out and entered the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea where they drowned.

ESV
32. And he said to them, "Go." So they came out and went into the pigs, and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and drowned in the waters.

RV
32. And he said unto them, Go. And they came out, and went into the swine: and behold, the whole herd rushed down the steep into the sea, and perished in the waters.

RSV
32. And he said to them, "Go." So they came out and went into the swine; and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea, and perished in the waters.

NKJV
32. And He said to them, "Go." So when they had come out, they went into the herd of swine. And suddenly the whole herd of swine ran violently down the steep place into the sea, and perished in the water.

MKJV
32. And He said to them, Go! And when they had come out, they went into the herd of swine. And behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea and perished in the waters.

AKJV
32. And he said to them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.

NRSV
32. And he said to them, "Go!" So they came out and entered the swine; and suddenly, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the water.

NIV
32. He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.

NIRV
32. Jesus said to them, "Go!" So the demons came out of the men and went into the pigs. The whole herd rushed down the steep bank. They ran into the lake and drowned in the water.

NLT
32. "All right, go!" Jesus commanded them. So the demons came out of the men and entered the pigs, and the whole herd plunged down the steep hillside into the lake and drowned in the water.

MSG
32. Jesus said, "Go ahead, but get out of here!" Crazed, the pigs stampeded over a cliff into the sea and drowned.

GNB
32. "Go," Jesus told them; so they left and went off into the pigs. The whole herd rushed down the side of the cliff into the lake and was drowned.

NET
32. And he said, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the herd rushed down the steep slope into the lake and drowned in the water.

ERVEN
32. Jesus said to them, "Go!" So the demons left the men and went into the pigs. Then the whole herd of pigs ran down the hill into the lake, and all were drowned.



Notes

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 34
  • και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εξελθοντες V-2AAP-NPM G1831 απηλθον V-2AAI-3P G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αγελην N-ASF G34 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 ωρμησεν V-AAI-3S G3729 πασα A-NSF G3956 η T-NSF G3588 αγελη N-NSF G34 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 κρημνου N-GSM G2911 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 και CONJ G2532 απεθανον V-2AAI-3P G599 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υδασιν N-DPN G5204
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς, P-DPM G846 ὑπάγετε. V-PAM-2P G5217 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐξελθόντες V-2AAP-NPM G1831 ἀπῆλθον V-2AAI-3P G565 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 χοίρους· N-APM G5519 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ὥρμησεν V-AAI-3S G3729 πᾶσα A-NSF G3956 ἡ T-NSF G3588 ἀγέλη N-NSF G34 κατὰ PREP G2596 τοῦ T-GSM G3588 κρημνοῦ N-GSM G2911 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν, N-ASF G2281 καὶ CONJ G2532 ἀπέθανον V-2AAI-3P G599 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ὕδασιν.N-DPN G5204
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εξελθοντες V-2AAP-NPM G1831 απηλθον V-2AAI-3P G565 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αγελην N-ASF G34 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 ωρμησεν V-AAI-3S G3729 πασα A-NSF G3956 η T-NSF G3588 αγελη N-NSF G34 των T-GPM G3588 χοιρων N-GPM G5519 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 κρημνου N-GSM G2911 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 και CONJ G2532 απεθανον V-2AAI-3P G599 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υδασιν N-DPN G5204
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 υπαγετε V-PAM-2P G5217 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εξελθοντες V-2AAP-NPM G1831 απηλθον V-2AAI-3P G565 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 χοιρους N-APM G5519 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 ωρμησεν V-AAI-3S G3729 πασα A-NSF G3956 η T-NSF G3588 αγελη N-NSF G34 κατα PREP G2596 του T-GSM G3588 κρημνου N-GSM G2911 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 και CONJ G2532 απεθανον V-2AAI-3P G599 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υδασιν N-DPN G5204
  • KJV

    And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.
  • AMP

    And He said to them, Begone! So they came out and went into the hogs, and behold, the whole drove rushed down the steep bank into the sea and died in the water.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , Go . And G1161 CONJ when they were come out G1831 V-2AAP-NPM , they went G565 V-2AAI-3P into G1519 PREP the G3588 T-ASF herd G34 N-ASF of swine G5519 N-GPM : and G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , the G3588 T-ASF whole G3956 A-NSF herd G34 N-NSF of swine G5519 N-GPM ran violently G3729 V-AAI-3S down G2596 PREP a steep place G2911 N-GSM into G1519 PREP the G3588 T-ASF sea G2281 N-ASF , and G2532 CONJ perished G599 V-2AAI-3P in G1722 PREP the G3588 T-DPN waters G5204 N-DPN .
  • YLT

    and he saith to them, `Go.` And having come forth, they went to the herd of the swine, and lo, the whole herd of the swine rushed down the steep, to the sea, and died in the waters,
  • ASV

    And he said unto them, Go. And they came out, and went into the swine: and behold, the whole herd rushed down the steep into the sea, and perished in the waters.
  • WEB

    He said to them, "Go!" They came out, and went into the herd of pigs: and behold, the whole herd of pigs rushed down the cliff into the sea, and died in the water.
  • NASB

    And he said to them, "Go then!" They came out and entered the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea where they drowned.
  • ESV

    And he said to them, "Go." So they came out and went into the pigs, and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and drowned in the waters.
  • RV

    And he said unto them, Go. And they came out, and went into the swine: and behold, the whole herd rushed down the steep into the sea, and perished in the waters.
  • RSV

    And he said to them, "Go." So they came out and went into the swine; and behold, the whole herd rushed down the steep bank into the sea, and perished in the waters.
  • NKJV

    And He said to them, "Go." So when they had come out, they went into the herd of swine. And suddenly the whole herd of swine ran violently down the steep place into the sea, and perished in the water.
  • MKJV

    And He said to them, Go! And when they had come out, they went into the herd of swine. And behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea and perished in the waters.
  • AKJV

    And he said to them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.
  • NRSV

    And he said to them, "Go!" So they came out and entered the swine; and suddenly, the whole herd rushed down the steep bank into the sea and perished in the water.
  • NIV

    He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.
  • NIRV

    Jesus said to them, "Go!" So the demons came out of the men and went into the pigs. The whole herd rushed down the steep bank. They ran into the lake and drowned in the water.
  • NLT

    "All right, go!" Jesus commanded them. So the demons came out of the men and entered the pigs, and the whole herd plunged down the steep hillside into the lake and drowned in the water.
  • MSG

    Jesus said, "Go ahead, but get out of here!" Crazed, the pigs stampeded over a cliff into the sea and drowned.
  • GNB

    "Go," Jesus told them; so they left and went off into the pigs. The whole herd rushed down the side of the cliff into the lake and was drowned.
  • NET

    And he said, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the herd rushed down the steep slope into the lake and drowned in the water.
  • ERVEN

    Jesus said to them, "Go!" So the demons left the men and went into the pigs. Then the whole herd of pigs ran down the hill into the lake, and all were drowned.
Total 34 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 34
×

Alert

×

greek Letters Keypad References