Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
32. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 πορευθεντες V-AOP-NPM G4198 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τη T-DSF G3588 αλωπεκι N-DSF G258 ταυτη D-DSF G3778 ιδου V-2AAM-2S G2400 εκβαλλω V-PAI-1S G1544 δαιμονια N-APN G1140 και CONJ G2532 ιασεις N-APF G2392 επιτελω V-PAI-1S G2005 σημερον ADV G4594 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 τριτη A-DSF G5154 τελειουμαι V-PPI-1S G5048

GNTTRP
32. καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 πορευθέντες V-AOP-NPM G4198 εἴπατε V-2AAM-2P G3004 τῇ T-DSF G3588 ἀλώπεκι N-DSF G258 ταύτῃ· D-DSF G3778 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἐκβάλλω V-PAI-1S G1544 δαιμόνια N-APN G1140 καὶ CONJ G2532 ἰάσεις N-APF G2392 ἀποτελῶ V-PAI-1S G658 σήμερον ADV G4594 καὶ CONJ G2532 αὔριον, ADV G839 καὶ CONJ G2532 τῇ T-DSF G3588 τρίτῃ A-DSF G5154 τελειοῦμαι.V-PPI-1S G5048

GNTERP
32. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 πορευθεντες V-AOP-NPM G4198 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τη T-DSF G3588 αλωπεκι N-DSF G258 ταυτη D-DSF G3778 ιδου V-2AAM-2S G2400 εκβαλλω V-PAI-1S G1544 δαιμονια N-APN G1140 και CONJ G2532 ιασεις N-APF G2392 επιτελω V-PAI-1S G2005 σημερον ADV G4594 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 τριτη A-DSF G5154 τελειουμαι V-PPI-1S G5048

GNTWHRP
32. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 πορευθεντες V-AOP-NPM G4198 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τη T-DSF G3588 αλωπεκι N-DSF G258 ταυτη D-DSF G3778 ιδου V-2AAM-2S G2400 εκβαλλω V-PAI-1S G1544 δαιμονια N-APN G1140 και CONJ G2532 ιασεις N-APF G2392 αποτελω V-PAI-1S G658 σημερον ADV G4594 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 τριτη A-DSF G5154 τελειουμαι V-PPI-1S G5048

LXXRP



KJV
32. And he said unto them, {SCJ}Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third [day] I shall be perfected. {SCJ.}

AMP
32. And He said to them, "Having gone, say to this fox, 'Look! I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and the third [day] I am being perfected.'

KJVP
32. And G2532 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} Go G4198 V-AOP-NPM ye , and tell G2036 V-2AAM-2P that G3588 T-DSF fox G258 N-DSF , Behold G2400 V-2AAM-2S , I cast out G1544 V-PAI-1S devils G1140 N-APN , and G2532 CONJ I do G2005 V-PAI-1S cures G2392 N-APF today G4594 ADV and G2532 CONJ tomorrow G839 ADV , and G2532 CONJ the G3588 T-DSF third G5154 A-DSF [ day ] I shall be perfected G5048 V-PPI-1S . {SCJ.}

YLT
32. and he said to them, `Having gone, say to this fox, Lo, I cast forth demons, and perfect cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am being perfected;

ASV
32. And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third day I am perfected.

WEB
32. He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.

NASB
32. He replied, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and I perform healings today and tomorrow, and on the third day I accomplish my purpose.

ESV
32. And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.

RV
32. And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out devils and perform cures today and tomorrow, and the third {cf15i day} I am perfected.

RSV
32. And he said to them, "Go and tell that fox, `Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.

NKJV
32. And He said to them, "Go, tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third [day] I shall be perfected.'

MKJV
32. And He said to them, You go and tell that fox, Behold, today and tomorrow, I cast out demons and I complete cures, and the third day I will be finished.

AKJV
32. And he said to them, Go you, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.

NRSV
32. He said to them, "Go and tell that fox for me, 'Listen, I am casting out demons and performing cures today and tomorrow, and on the third day I finish my work.

NIV
32. He replied, "Go tell that fox,`I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'

NIRV
32. He replied, "Go and tell that fox, 'I will drive out demons. I will heal people today and tomorrow. And on the third day I will reach my goal.'

NLT
32. Jesus replied, "Go tell that fox that I will keep on casting out demons and healing people today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose.

MSG
32. Jesus said, "Tell that fox that I've no time for him right now. Today and tomorrow I'm busy clearing out the demons and healing the sick; the third day I'm wrapping things up.

GNB
32. Jesus answered them, "Go and tell that fox: 'I am driving out demons and performing cures today and tomorrow, and on the third day I shall finish my work.'

NET
32. But he said to them, "Go and tell that fox, 'Look, I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete my work.

ERVEN
32. Jesus said to them, "Go tell that fox, 'Today and tomorrow I am forcing demons out of people and finishing my work of healing. Then, the next day, the work will be finished.'



Notes

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 35
  • και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 πορευθεντες V-AOP-NPM G4198 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τη T-DSF G3588 αλωπεκι N-DSF G258 ταυτη D-DSF G3778 ιδου V-2AAM-2S G2400 εκβαλλω V-PAI-1S G1544 δαιμονια N-APN G1140 και CONJ G2532 ιασεις N-APF G2392 επιτελω V-PAI-1S G2005 σημερον ADV G4594 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 τριτη A-DSF G5154 τελειουμαι V-PPI-1S G5048
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 πορευθέντες V-AOP-NPM G4198 εἴπατε V-2AAM-2P G3004 τῇ T-DSF G3588 ἀλώπεκι N-DSF G258 ταύτῃ· D-DSF G3778 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἐκβάλλω V-PAI-1S G1544 δαιμόνια N-APN G1140 καὶ CONJ G2532 ἰάσεις N-APF G2392 ἀποτελῶ V-PAI-1S G658 σήμερον ADV G4594 καὶ CONJ G2532 αὔριον, ADV G839 καὶ CONJ G2532 τῇ T-DSF G3588 τρίτῃ A-DSF G5154 τελειοῦμαι.V-PPI-1S G5048
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 πορευθεντες V-AOP-NPM G4198 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τη T-DSF G3588 αλωπεκι N-DSF G258 ταυτη D-DSF G3778 ιδου V-2AAM-2S G2400 εκβαλλω V-PAI-1S G1544 δαιμονια N-APN G1140 και CONJ G2532 ιασεις N-APF G2392 επιτελω V-PAI-1S G2005 σημερον ADV G4594 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 τριτη A-DSF G5154 τελειουμαι V-PPI-1S G5048
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 πορευθεντες V-AOP-NPM G4198 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τη T-DSF G3588 αλωπεκι N-DSF G258 ταυτη D-DSF G3778 ιδου V-2AAM-2S G2400 εκβαλλω V-PAI-1S G1544 δαιμονια N-APN G1140 και CONJ G2532 ιασεις N-APF G2392 αποτελω V-PAI-1S G658 σημερον ADV G4594 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 τριτη A-DSF G5154 τελειουμαι V-PPI-1S G5048
  • KJV

    And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
  • AMP

    And He said to them, "Having gone, say to this fox, 'Look! I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and the third day I am being perfected.'
  • KJVP

    And G2532 CONJ he said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , Go G4198 V-AOP-NPM ye , and tell G2036 V-2AAM-2P that G3588 T-DSF fox G258 N-DSF , Behold G2400 V-2AAM-2S , I cast out G1544 V-PAI-1S devils G1140 N-APN , and G2532 CONJ I do G2005 V-PAI-1S cures G2392 N-APF today G4594 ADV and G2532 CONJ tomorrow G839 ADV , and G2532 CONJ the G3588 T-DSF third G5154 A-DSF day I shall be perfected G5048 V-PPI-1S .
  • YLT

    and he said to them, `Having gone, say to this fox, Lo, I cast forth demons, and perfect cures to-day and to-morrow, and the third day I am being perfected;
  • ASV

    And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third day I am perfected.
  • WEB

    He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
  • NASB

    He replied, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and I perform healings today and tomorrow, and on the third day I accomplish my purpose.
  • ESV

    And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.
  • RV

    And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out devils and perform cures today and tomorrow, and the third {cf15i day} I am perfected.
  • RSV

    And he said to them, "Go and tell that fox, `Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.
  • NKJV

    And He said to them, "Go, tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I shall be perfected.'
  • MKJV

    And He said to them, You go and tell that fox, Behold, today and tomorrow, I cast out demons and I complete cures, and the third day I will be finished.
  • AKJV

    And he said to them, Go you, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
  • NRSV

    He said to them, "Go and tell that fox for me, 'Listen, I am casting out demons and performing cures today and tomorrow, and on the third day I finish my work.
  • NIV

    He replied, "Go tell that fox,`I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'
  • NIRV

    He replied, "Go and tell that fox, 'I will drive out demons. I will heal people today and tomorrow. And on the third day I will reach my goal.'
  • NLT

    Jesus replied, "Go tell that fox that I will keep on casting out demons and healing people today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose.
  • MSG

    Jesus said, "Tell that fox that I've no time for him right now. Today and tomorrow I'm busy clearing out the demons and healing the sick; the third day I'm wrapping things up.
  • GNB

    Jesus answered them, "Go and tell that fox: 'I am driving out demons and performing cures today and tomorrow, and on the third day I shall finish my work.'
  • NET

    But he said to them, "Go and tell that fox, 'Look, I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete my work.
  • ERVEN

    Jesus said to them, "Go tell that fox, 'Today and tomorrow I am forcing demons out of people and finishing my work of healing. Then, the next day, the work will be finished.'
Total 35 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 35
×

Alert

×

greek Letters Keypad References