Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
1. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ειναι V-PXN G1511 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 τινι X-DSM G5100 προσευχομενον V-PNP-ASM G4336 ως ADV G5613 επαυσατο V-AMI-3S G3973 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 κυριε N-VSM G2962 διδαξον V-AAM-2S G1321 ημας P-1AP G2248 προσευχεσθαι V-PNN G4336 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ιωαννης N-NSM G2491 εδιδαξεν V-AAI-3S G1321 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
1. Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 εἶναι V-PAN G1510 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 τόπῳ N-DSM G5117 τινὶ X-DSM G5100 προσευχόμενον, V-PNP-ASM G4336 ὡς ADV G5613 ἐπαύσατο, V-AMI-3S G3973 εἶπέν V-2AAI-3S G3004 τις X-NSM G5100 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 πρὸς PREP G4314 αὐτόν· P-ASM G846 κύριε, N-VSM G2962 δίδαξον V-AAM-2S G1321 ἡμᾶς P-1AP G2248 προσεύχεσθαι, V-PNN G4336 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 Ἰωάννης N-NSM G2491 ἐδίδαξεν V-AAI-3S G1321 τοὺς T-APM G3588 μαθητὰς N-APM G3101 αὐτοῦ.P-GSM G846

GNTERP
1. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ειναι V-PXN G1511 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 τινι X-DSM G5100 προσευχομενον V-PNP-ASM G4336 ως ADV G5613 επαυσατο V-AMI-3S G3973 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 κυριε N-VSM G2962 διδαξον V-AAM-2S G1321 ημας P-1AP G2248 προσευχεσθαι V-PNN G4336 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ιωαννης N-NSM G2491 εδιδαξεν V-AAI-3S G1321 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
1. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ειναι V-PXN G1511 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 τινι X-DSM G5100 προσευχομενον V-PNP-ASM G4336 ως ADV G5613 επαυσατο V-AMI-3S G3973 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 κυριε N-VSM G2962 διδαξον V-AAM-2S G1321 ημας P-1AP G2248 προσευχεσθαι V-PNN G4336 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ιωαννης N-NSM G2491 εδιδαξεν V-AAI-3S G1321 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846

LXXRP



KJV
1. And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.

AMP
1. THEN HE was praying in a certain place; and when He stopped, one of His disciples said to Him, Lord, teach us to pray, [just] as John taught his disciples.

KJVP
1. And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , that , as he G3588 T-DSM was G1511 V-PXN praying G4336 V-PNP-ASM in G1722 PREP a certain G5100 X-DSM place G5117 N-DSM , when G5613 ADV he ceased G3973 V-AMI-3S , one G5100 X-NSM of G3588 T-GPM his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Lord G2962 N-VSM , teach G1321 V-AAM-2S us G2248 P-1AP to pray G4336 V-PNN , as G2531 ADV John G2491 N-NSM also G2532 CONJ taught G1321 V-AAI-3S his G3588 T-APM disciples G3101 N-APM .

YLT
1. And it came to pass, in his being in a certain place praying, as he ceased, a certain one of his disciples said unto him, `Sir, teach us to pray, as also John taught his disciples.`

ASV
1. And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.

WEB
1. It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples."

NASB
1. He was praying in a certain place, and when he had finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray just as John taught his disciples."

ESV
1. Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."

RV
1. And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.

RSV
1. He was praying in a certain place, and when he ceased, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."

NKJV
1. Now it came to pass, as He was praying in a certain place, when He ceased, [that] one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples."

MKJV
1. And it happened as He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said to Him, Lord, teach us to pray, as John also taught His disciples.

AKJV
1. And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.

NRSV
1. He was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."

NIV
1. One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."

NIRV
1. One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples spoke to him. "Lord," he said, "teach us to pray, just as John taught his disciples."

NLT
1. Once Jesus was in a certain place praying. As he finished, one of his disciples came to him and said, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."

MSG
1. One day he was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said, "Master, teach us to pray just as John taught his disciples."

GNB
1. One day Jesus was praying in a certain place. When he had finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."

NET
1. Now Jesus was praying in a certain place. When he stopped, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."

ERVEN
1. One time Jesus was out praying, and when he finished, one of his followers said to him, "John taught his followers how to pray. Lord, teach us how to pray too."



Notes

No Verse Added

Total 54 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 54
  • και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ειναι V-PXN G1511 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 τινι X-DSM G5100 προσευχομενον V-PNP-ASM G4336 ως ADV G5613 επαυσατο V-AMI-3S G3973 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 κυριε N-VSM G2962 διδαξον V-AAM-2S G1321 ημας P-1AP G2248 προσευχεσθαι V-PNN G4336 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ιωαννης N-NSM G2491 εδιδαξεν V-AAI-3S G1321 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 εἶναι V-PAN G1510 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 τόπῳ N-DSM G5117 τινὶ X-DSM G5100 προσευχόμενον, V-PNP-ASM G4336 ὡς ADV G5613 ἐπαύσατο, V-AMI-3S G3973 εἶπέν V-2AAI-3S G3004 τις X-NSM G5100 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 πρὸς PREP G4314 αὐτόν· P-ASM G846 κύριε, N-VSM G2962 δίδαξον V-AAM-2S G1321 ἡμᾶς P-1AP G2248 προσεύχεσθαι, V-PNN G4336 καθὼς ADV G2531 καὶ CONJ G2532 Ἰωάννης N-NSM G2491 ἐδίδαξεν V-AAI-3S G1321 τοὺς T-APM G3588 μαθητὰς N-APM G3101 αὐτοῦ.P-GSM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ειναι V-PXN G1511 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 τινι X-DSM G5100 προσευχομενον V-PNP-ASM G4336 ως ADV G5613 επαυσατο V-AMI-3S G3973 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 κυριε N-VSM G2962 διδαξον V-AAM-2S G1321 ημας P-1AP G2248 προσευχεσθαι V-PNN G4336 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ιωαννης N-NSM G2491 εδιδαξεν V-AAI-3S G1321 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ειναι V-PXN G1511 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 τοπω N-DSM G5117 τινι X-DSM G5100 προσευχομενον V-PNP-ASM G4336 ως ADV G5613 επαυσατο V-AMI-3S G3973 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τις X-NSM G5100 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 αυτου P-GSM G846 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 κυριε N-VSM G2962 διδαξον V-AAM-2S G1321 ημας P-1AP G2248 προσευχεσθαι V-PNN G4336 καθως ADV G2531 και CONJ G2532 ιωαννης N-NSM G2491 εδιδαξεν V-AAI-3S G1321 τους T-APM G3588 μαθητας N-APM G3101 αυτου P-GSM G846
  • KJV

    And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
  • AMP

    THEN HE was praying in a certain place; and when He stopped, one of His disciples said to Him, Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples.
  • KJVP

    And G2532 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S , that , as he G3588 T-DSM was G1511 V-PXN praying G4336 V-PNP-ASM in G1722 PREP a certain G5100 X-DSM place G5117 N-DSM , when G5613 ADV he ceased G3973 V-AMI-3S , one G5100 X-NSM of G3588 T-GPM his G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Lord G2962 N-VSM , teach G1321 V-AAM-2S us G2248 P-1AP to pray G4336 V-PNN , as G2531 ADV John G2491 N-NSM also G2532 CONJ taught G1321 V-AAI-3S his G3588 T-APM disciples G3101 N-APM .
  • YLT

    And it came to pass, in his being in a certain place praying, as he ceased, a certain one of his disciples said unto him, `Sir, teach us to pray, as also John taught his disciples.`
  • ASV

    And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
  • WEB

    It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples."
  • NASB

    He was praying in a certain place, and when he had finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray just as John taught his disciples."
  • ESV

    Now Jesus was praying in a certain place, and when he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."
  • RV

    And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
  • RSV

    He was praying in a certain place, and when he ceased, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."
  • NKJV

    Now it came to pass, as He was praying in a certain place, when He ceased, that one of His disciples said to Him, "Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples."
  • MKJV

    And it happened as He was praying in a certain place, when He ceased, one of His disciples said to Him, Lord, teach us to pray, as John also taught His disciples.
  • AKJV

    And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said to him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
  • NRSV

    He was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, as John taught his disciples."
  • NIV

    One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
  • NIRV

    One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples spoke to him. "Lord," he said, "teach us to pray, just as John taught his disciples."
  • NLT

    Once Jesus was in a certain place praying. As he finished, one of his disciples came to him and said, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
  • MSG

    One day he was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said, "Master, teach us to pray just as John taught his disciples."
  • GNB

    One day Jesus was praying in a certain place. When he had finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
  • NET

    Now Jesus was praying in a certain place. When he stopped, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
  • ERVEN

    One time Jesus was out praying, and when he finished, one of his followers said to him, "John taught his followers how to pray. Lord, teach us how to pray too."
Total 54 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 54
×

Alert

×

greek Letters Keypad References