Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
21. ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 παλιν ADV G3825 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 και CONJ G2532 ζητησετε V-FAI-2P G2212 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αμαρτια N-DSF G266 υμων P-2GP G5216 αποθανεισθε V-FDI-2P G599 οπου ADV G3699 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 δυνασθε V-PNI-2P G1410 ελθειν V-2AAN G2064

GNTTRP
21. Εἶπεν V-2AAI-3S G3004 οὖν CONJ G3767 πάλιν ADV G3825 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἐγὼ P-1NS G1473 ὑπάγω V-PAI-1S G5217 καὶ CONJ G2532 ζητήσετέ V-FAI-2P G2212 με, P-1AS G1473 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἁμαρτίᾳ N-DSF G266 ὑμῶν P-2GP G5210 ἀποθανεῖσθε· V-FDI-2P G599 ὅπου ADV G3699 ἐγὼ P-1NS G1473 ὑπάγω V-PAI-1S G5217 ὑμεῖς P-2NP G5210 οὐ PRT-N G3756 δύνασθε V-PNI-2P G1410 ἐλθεῖν.V-2AAN G2064

GNTERP
21. ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 παλιν ADV G3825 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 και CONJ G2532 ζητησετε V-FAI-2P G2212 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αμαρτια N-DSF G266 υμων P-2GP G5216 αποθανεισθε V-FDI-2P G599 οπου ADV G3699 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 δυνασθε V-PNI-2P G1410 ελθειν V-2AAN G2064

GNTWHRP
21. ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 παλιν ADV G3825 αυτοις P-DPM G846 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 και CONJ G2532 ζητησετε V-FAI-2P G2212 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αμαρτια N-DSF G266 υμων P-2GP G5216 αποθανεισθε V-FDI-2P G599 οπου ADV G3699 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 δυνασθε V-PNI-2P G1410 ελθειν V-2AAN G2064

LXXRP



KJV
21. Then said Jesus again unto them, {SCJ}I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come. {SCJ.}

AMP
21. Therefore He said again to them, I am going away, and you will be looking for Me, and you will die in (under the curse of) your sin. Where I am going, it is not possible for you to come.

KJVP
21. Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM again G3825 ADV unto them G846 P-DPM , {SCJ} I G1473 P-1NS go my way G5217 V-PAI-1S , and G2532 CONJ ye shall seek G2212 V-FAI-2P me G3165 P-1AS , and G2532 CONJ shall die G599 V-FDI-2P in G1722 PREP your G3588 T-DSF sins G266 N-DSF : whither G3699 ADV I G1473 P-1NS go G5217 V-PAI-1S , ye G5210 P-2NP cannot G1410 V-PNI-2P come G2064 V-2AAN . {SCJ.}

YLT
21. therefore said Jesus again to them, `I go away, and ye will seek me, and in your sin ye shall die; whither I go away, ye are not able to come.`

ASV
21. He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come.

WEB
21. Jesus said therefore again to them, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I go, you can't come."

NASB
21. He said to them again, "I am going away and you will look for me, but you will die in your sin. Where I am going you cannot come."

ESV
21. So he said to them again, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sin. Where I am going, you cannot come."

RV
21. He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come.

RSV
21. Again he said to them, "I go away, and you will seek me and die in your sin; where I am going, you cannot come."

NKJV
21. Then Jesus said to them again, "I am going away, and you will seek Me, and will die in your sin. Where I go you cannot come."

MKJV
21. Then Jesus said again to them, I go away, and you shall seek Me and shall die in your sins. Where I go, you cannot come.

AKJV
21. Then said Jesus again to them, I go my way, and you shall seek me, and shall die in your sins: where I go, you cannot come.

NRSV
21. Again he said to them, "I am going away, and you will search for me, but you will die in your sin. Where I am going, you cannot come."

NIV
21. Once more Jesus said to them, "I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come."

NIRV
21. Once more Jesus spoke to them. "I am going away," he said. "You will look for me, and you will die in your sin. You can't come where I am going."

NLT
21. Later Jesus said to them again, "I am going away. You will search for me but will die in your sin. You cannot come where I am going."

MSG
21. Then he went over the same ground again. "I'm leaving and you are going to look for me, but you're missing God in this and are headed for a dead end. There is no way you can come with me."

GNB
21. Again Jesus said to them, "I will go away; you will look for me, but you will die in your sins. You cannot go where I am going."

NET
21. Then Jesus said to them again, "I am going away, and you will look for me but will die in your sin. Where I am going you cannot come."

ERVEN
21. Again, Jesus said to the people, "I will leave you. You will look for me, but you will die in your sin. You cannot come where I am going."



Notes

No Verse Added

Total 59 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 59
  • ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 παλιν ADV G3825 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 και CONJ G2532 ζητησετε V-FAI-2P G2212 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αμαρτια N-DSF G266 υμων P-2GP G5216 αποθανεισθε V-FDI-2P G599 οπου ADV G3699 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 δυνασθε V-PNI-2P G1410 ελθειν V-2AAN G2064
  • GNTTRP

    Εἶπεν V-2AAI-3S G3004 οὖν CONJ G3767 πάλιν ADV G3825 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἐγὼ P-1NS G1473 ὑπάγω V-PAI-1S G5217 καὶ CONJ G2532 ζητήσετέ V-FAI-2P G2212 με, P-1AS G1473 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἁμαρτίᾳ N-DSF G266 ὑμῶν P-2GP G5210 ἀποθανεῖσθε· V-FDI-2P G599 ὅπου ADV G3699 ἐγὼ P-1NS G1473 ὑπάγω V-PAI-1S G5217 ὑμεῖς P-2NP G5210 οὐ PRT-N G3756 δύνασθε V-PNI-2P G1410 ἐλθεῖν.V-2AAN G2064
  • GNTERP

    ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 παλιν ADV G3825 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 και CONJ G2532 ζητησετε V-FAI-2P G2212 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αμαρτια N-DSF G266 υμων P-2GP G5216 αποθανεισθε V-FDI-2P G599 οπου ADV G3699 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 δυνασθε V-PNI-2P G1410 ελθειν V-2AAN G2064
  • GNTWHRP

    ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 παλιν ADV G3825 αυτοις P-DPM G846 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 και CONJ G2532 ζητησετε V-FAI-2P G2212 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αμαρτια N-DSF G266 υμων P-2GP G5216 αποθανεισθε V-FDI-2P G599 οπου ADV G3699 εγω P-1NS G1473 υπαγω V-PAI-1S G5217 υμεις P-2NP G5210 ου PRT-N G3756 δυνασθε V-PNI-2P G1410 ελθειν V-2AAN G2064
  • KJV

    Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come.
  • AMP

    Therefore He said again to them, I am going away, and you will be looking for Me, and you will die in (under the curse of) your sin. Where I am going, it is not possible for you to come.
  • KJVP

    Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM again G3825 ADV unto them G846 P-DPM , I G1473 P-1NS go my way G5217 V-PAI-1S , and G2532 CONJ ye shall seek G2212 V-FAI-2P me G3165 P-1AS , and G2532 CONJ shall die G599 V-FDI-2P in G1722 PREP your G3588 T-DSF sins G266 N-DSF : whither G3699 ADV I G1473 P-1NS go G5217 V-PAI-1S , ye G5210 P-2NP cannot G1410 V-PNI-2P come G2064 V-2AAN .
  • YLT

    therefore said Jesus again to them, `I go away, and ye will seek me, and in your sin ye shall die; whither I go away, ye are not able to come.`
  • ASV

    He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come.
  • WEB

    Jesus said therefore again to them, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I go, you can't come."
  • NASB

    He said to them again, "I am going away and you will look for me, but you will die in your sin. Where I am going you cannot come."
  • ESV

    So he said to them again, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sin. Where I am going, you cannot come."
  • RV

    He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come.
  • RSV

    Again he said to them, "I go away, and you will seek me and die in your sin; where I am going, you cannot come."
  • NKJV

    Then Jesus said to them again, "I am going away, and you will seek Me, and will die in your sin. Where I go you cannot come."
  • MKJV

    Then Jesus said again to them, I go away, and you shall seek Me and shall die in your sins. Where I go, you cannot come.
  • AKJV

    Then said Jesus again to them, I go my way, and you shall seek me, and shall die in your sins: where I go, you cannot come.
  • NRSV

    Again he said to them, "I am going away, and you will search for me, but you will die in your sin. Where I am going, you cannot come."
  • NIV

    Once more Jesus said to them, "I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come."
  • NIRV

    Once more Jesus spoke to them. "I am going away," he said. "You will look for me, and you will die in your sin. You can't come where I am going."
  • NLT

    Later Jesus said to them again, "I am going away. You will search for me but will die in your sin. You cannot come where I am going."
  • MSG

    Then he went over the same ground again. "I'm leaving and you are going to look for me, but you're missing God in this and are headed for a dead end. There is no way you can come with me."
  • GNB

    Again Jesus said to them, "I will go away; you will look for me, but you will die in your sins. You cannot go where I am going."
  • NET

    Then Jesus said to them again, "I am going away, and you will look for me but will die in your sin. Where I am going you cannot come."
  • ERVEN

    Again, Jesus said to the people, "I will leave you. You will look for me, but you will die in your sin. You cannot come where I am going."
Total 59 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 59
×

Alert

×

greek Letters Keypad References