GNTBRP
5. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ενεκεν ADV G1752 τουτου D-GSN G5127 καταλειψει V-FAI-3S G2641 ανθρωπος N-NSM G444 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 [αυτου] P-GSM G846 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 και CONJ G2532 προσκολληθησεται V-FPI-3S G4347 τη T-DSF G3588 γυναικι N-DSF G1135 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εσονται V-FXI-3P G2071 οι T-NPM G3588 δυο A-NUI G1417 εις PREP G1519 σαρκα N-ASF G4561 μιαν A-ASF G1520
GNTTRP
5. καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἕνεκα PREP G1752 τούτου D-GSN G3778 καταλείψει V-FAI-3S G2641 ἄνθρωπος N-NSM G444 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 μητέρα N-ASF G3384 καὶ CONJ G2532 κολληθήσεται V-FPI-3S G2853 τῇ T-DSF G3588 γυναικὶ N-DSF G1135 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἔσονται V-FDI-3P G1510 οἱ T-NPM G3588 δύο A-NUI G1417 εἰς PREP G1519 σάρκα N-ASF G4561 μίαν.A-ASF G1520
GNTERP
5. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ενεκεν ADV G1752 τουτου D-GSN G5127 καταλειψει V-FAI-3S G2641 ανθρωπος N-NSM G444 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 και CONJ G2532 προσκολληθησεται V-FPI-3S G4347 τη T-DSF G3588 γυναικι N-DSF G1135 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εσονται V-FXI-3P G2071 οι T-NPM G3588 δυο A-NUI G1417 εις PREP G1519 σαρκα N-ASF G4561 μιαν A-ASF G1520
GNTWHRP
5. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ενεκα ADV G1752 τουτου D-GSN G5127 καταλειψει V-FAI-3S G2641 ανθρωπος N-NSM G444 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μητερα N-ASF G3384 και CONJ G2532 κολληθησεται V-FPI-3S G2853 τη T-DSF G3588 γυναικι N-DSF G1135 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εσονται V-FXI-3P G2071 οι T-NPM G3588 δυο A-NUI G1417 εις PREP G1519 σαρκα N-ASF G4561 μιαν A-ASF G1520
LXXRP
KJV
5. {SCJ}And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? {SCJ.}
AMP
5. And said, For this reason a man shall leave his father and mother and shall be united firmly (joined inseparably) to his wife, and the two shall become one flesh? [Gen. 1:27; 2:24.]
KJVP
5. {SCJ} And G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S , For this cause G1752 ADV shall a man G444 N-NSM leave G2641 V-FAI-3S father G3962 N-ASM and G2532 CONJ mother G3384 N-ASF , and G2532 CONJ shall cleave G4347 V-FPI-3S to his G3588 T-DSF wife G1135 N-DSF : and G2532 CONJ they twain G1417 A-NUI shall be G2071 V-FXI-3P one G3391 flesh G4561 N-ASF {SCJ.}
YLT
5. and said, For this cause shall a man leave father and mother, and cleave to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh?
ASV
5. and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
WEB
5. and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?'
NASB
5. and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?
ESV
5. and said, 'Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh'?
RV
5. and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh?
RSV
5. and said, `For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?
NKJV
5. "and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?
MKJV
5. and said, For this cause a man shall leave father and mother and shall cling to his wife, and the two of them shall be one flesh?
AKJV
5. And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall join to his wife: and they two shall be one flesh?
NRSV
5. and said, 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh'?
NIV
5. and said,`For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'?
NIRV
5. He said, 'That's why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. The two will become one.'--(Genesis 2:24)
NLT
5. And he said, 'This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.'
MSG
5. And because of this, a man leaves father and mother and is firmly bonded to his wife, becoming one flesh--no longer two bodies but one.
GNB
5. And God said, 'For this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife, and the two will become one.'
NET
5. and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh'?
ERVEN
5. And God said, 'That is why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. And the two people will become one.'