Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
21. ινα CONJ G2443 παντες A-NPM G3956 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 καθως ADV G2531 συ P-2NS G4771 πατερ N-VSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 καγω P-1NS-C G2504 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889 πιστευση V-AAS-3S G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649

GNTTRP
21. ἵνα CONJ G2443 πάντες A-NPM G3956 ἓν A-NSN G1520 ὦσιν, V-PAS-3P G1510 καθὼς ADV G2531 σύ P-2NS G4771 πατὴρ N-NSM G3962 ἐν PREP G1722 ἐμοὶ P-1DS G1473 κἀγὼ P-1NS-K G2504 ἐν PREP G1722 σοί, P-2DS G4771 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἐν PREP G1722 ἡμῖν P-1DP G2248 ὦσιν, V-PAS-3P G1510 ἵνα CONJ G2443 ὁ T-NSM G3588 κόσμος N-NSM G2889 πιστεύῃ V-PAS-3S G4100 ὅτι CONJ G3754 σύ P-2NS G4771 με P-1AS G1473 ἀπέστειλας.V-AAI-2S G649

GNTERP
21. ινα CONJ G2443 παντες A-NPM G3956 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 καθως ADV G2531 συ P-2NS G4771 πατερ N-VSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 καγω P-1NS-C G2504 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889 πιστευση V-AAS-3S G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649

GNTWHRP
21. ινα CONJ G2443 παντες A-NPM G3956 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 καθως ADV G2531 συ P-2NS G4771 | πατηρ N-NSM G3962 | πατερ N-VSM G3962 | εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 καγω P-1NS-C G2504 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 ωσιν V-PXS-3P G5600 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889 πιστευη V-PAS-3S G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649

LXXRP



KJV
21. {SCJ}That they all may be one; as thou, Father, [art] in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. {SCJ.}

AMP
21. That they all may be one, [just] as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be one in Us, so that the world may believe and be convinced that You have sent Me.

KJVP
21. {SCJ} That G2443 CONJ they all G3956 A-NPM may be G5600 V-PXS-3P one G1520 A-NSN ; as G2531 ADV thou G4771 P-2NS , Father G3962 N-VSM , [ art ] in G1722 PREP me G1698 P-1DS , and I G2504 P-1NS-C in G1722 PREP thee G4671 P-2DS , that G2443 CONJ they G846 P-NPM also G2532 CONJ may be G5600 V-PXS-3P one G1520 A-NSN in G1722 PREP us G2254 P-1DP : that G2443 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM may believe G4100 V-AAS-3S that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS hast sent G649 V-AAI-2S me G3165 P-1AS . {SCJ.}

YLT
21. that they all may be one, as Thou Father [art] in me, and I in Thee; that they also in us may be one, that the world may believe that Thou didst send me.

ASV
21. that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.

WEB
21. that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.

NASB
21. so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be in us, that the world may believe that you sent me.

ESV
21. that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.

RV
21. that they may all be one; even as thou, Father, {cf15i art} in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.

RSV
21. that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us, so that the world may believe that thou hast sent me.

NKJV
21. "that they all may be one, as You, Father, [are] in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.

MKJV
21. that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You, that they also may be one in Us, so that the world may believe that You have sent Me.

AKJV
21. That they all may be one; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me.

NRSV
21. that they may all be one. As you, Father, are in me and I am in you, may they also be in us, so that the world may believe that you have sent me.

NIV
21. that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.

NIRV
21. Father, I pray that all of them will be one, just as you are in me and I am in you. I want them also to be in us. Then the world will believe that you have sent me.

NLT
21. I pray that they will all be one, just as you and I are one-- as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me.

MSG
21. The goal is for all of them to become one heart and mind-- Just as you, Father, are in me and I in you, So they might be one heart and mind with us. Then the world might believe that you, in fact, sent me.

GNB
21. I pray that they may all be one. Father! May they be in us, just as you are in me and I am in you. May they be one, so that the world will believe that you sent me.

NET
21. that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.

ERVEN
21. Father, I pray that all who believe in me can be one. You are in me and I am in you. I pray that they can also be one in us. Then the world will believe that you sent me.



Notes

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 26
  • ινα CONJ G2443 παντες A-NPM G3956 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 καθως ADV G2531 συ P-2NS G4771 πατερ N-VSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 καγω P-1NS-C G2504 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889 πιστευση V-AAS-3S G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649
  • GNTTRP

    ἵνα CONJ G2443 πάντες A-NPM G3956 ἓν A-NSN G1520 ὦσιν, V-PAS-3P G1510 καθὼς ADV G2531 σύ P-2NS G4771 πατὴρ N-NSM G3962 ἐν PREP G1722 ἐμοὶ P-1DS G1473 κἀγὼ P-1NS-K G2504 ἐν PREP G1722 σοί, P-2DS G4771 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἐν PREP G1722 ἡμῖν P-1DP G2248 ὦσιν, V-PAS-3P G1510 ἵνα CONJ G2443 ὁ T-NSM G3588 κόσμος N-NSM G2889 πιστεύῃ V-PAS-3S G4100 ὅτι CONJ G3754 σύ P-2NS G4771 με P-1AS G1473 ἀπέστειλας.V-AAI-2S G649
  • GNTERP

    ινα CONJ G2443 παντες A-NPM G3956 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 καθως ADV G2531 συ P-2NS G4771 πατερ N-VSM G3962 εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 καγω P-1NS-C G2504 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889 πιστευση V-AAS-3S G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649
  • GNTWHRP

    ινα CONJ G2443 παντες A-NPM G3956 εν A-NSN G1520 ωσιν V-PXS-3P G5600 καθως ADV G2531 συ P-2NS G4771 | πατηρ N-NSM G3962 | πατερ N-VSM G3962 | εν PREP G1722 εμοι P-1DS G1698 καγω P-1NS-C G2504 εν PREP G1722 σοι P-2DS G4671 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 αυτοι P-NPM G846 εν PREP G1722 ημιν P-1DP G2254 ωσιν V-PXS-3P G5600 ινα CONJ G2443 ο T-NSM G3588 κοσμος N-NSM G2889 πιστευη V-PAS-3S G4100 οτι CONJ G3754 συ P-2NS G4771 με P-1AS G3165 απεστειλας V-AAI-2S G649
  • KJV

    That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
  • AMP

    That they all may be one, just as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be one in Us, so that the world may believe and be convinced that You have sent Me.
  • KJVP

    That G2443 CONJ they all G3956 A-NPM may be G5600 V-PXS-3P one G1520 A-NSN ; as G2531 ADV thou G4771 P-2NS , Father G3962 N-VSM , art in G1722 PREP me G1698 P-1DS , and I G2504 P-1NS-C in G1722 PREP thee G4671 P-2DS , that G2443 CONJ they G846 P-NPM also G2532 CONJ may be G5600 V-PXS-3P one G1520 A-NSN in G1722 PREP us G2254 P-1DP : that G2443 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM may believe G4100 V-AAS-3S that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS hast sent G649 V-AAI-2S me G3165 P-1AS .
  • YLT

    that they all may be one, as Thou Father art in me, and I in Thee; that they also in us may be one, that the world may believe that Thou didst send me.
  • ASV

    that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.
  • WEB

    that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
  • NASB

    so that they may all be one, as you, Father, are in me and I in you, that they also may be in us, that the world may believe that you sent me.
  • ESV

    that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.
  • RV

    that they may all be one; even as thou, Father, {cf15i art} in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me.
  • RSV

    that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us, so that the world may believe that thou hast sent me.
  • NKJV

    "that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You; that they also may be one in Us, that the world may believe that You sent Me.
  • MKJV

    that they all may be one, as You, Father, are in Me, and I in You, that they also may be one in Us, so that the world may believe that You have sent Me.
  • AKJV

    That they all may be one; as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us: that the world may believe that you have sent me.
  • NRSV

    that they may all be one. As you, Father, are in me and I am in you, may they also be in us, so that the world may believe that you have sent me.
  • NIV

    that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me.
  • NIRV

    Father, I pray that all of them will be one, just as you are in me and I am in you. I want them also to be in us. Then the world will believe that you have sent me.
  • NLT

    I pray that they will all be one, just as you and I are one-- as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me.
  • MSG

    The goal is for all of them to become one heart and mind-- Just as you, Father, are in me and I in you, So they might be one heart and mind with us. Then the world might believe that you, in fact, sent me.
  • GNB

    I pray that they may all be one. Father! May they be in us, just as you are in me and I am in you. May they be one, so that the world will believe that you sent me.
  • NET

    that they will all be one, just as you, Father, are in me and I am in you. I pray that they will be in us, so that the world will believe that you sent me.
  • ERVEN

    Father, I pray that all who believe in me can be one. You are in me and I am in you. I pray that they can also be one in us. Then the world will believe that you sent me.
Total 26 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 26
×

Alert

×

greek Letters Keypad References