Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
13. ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 τα T-APN G3588 ιερα A-APN G2413 εργαζομενοι V-PNP-NPM G2038 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 οι T-NPM G3588 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 προσεδρευοντες V-PAP-NPM G4332 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 συμμεριζονται V-PNI-3P G4829

GNTTRP
13. οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε V-RAI-2P G1492 ὅτι CONJ G3754 οἱ T-NPM G3588 τὰ T-APN G3588 ἱερὰ A-APN G2413 ἐργαζόμενοι V-PNP-NPM G2038 τὰ T-APN G3588 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ N-GSN G2411 ἐσθίουσιν, V-PAI-3P G2068 οἱ T-NPM G3588 τῷ T-DSN G3588 θυσιαστηρίῳ N-DSN G2379 παρεδρεύοντες V-PAP-NPM G4332 τῷ T-DSN G3588 θυσιαστηρίῳ N-DSN G2379 συμμερίζονται;V-PNI-3P G4829

GNTERP
13. ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 τα T-APN G3588 ιερα A-APN G2413 εργαζομενοι V-PNP-NPM G2038 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 οι T-NPM G3588 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 προσεδρευοντες V-PAP-NPM G4332 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 συμμεριζονται V-PNI-3P G4829

GNTWHRP
13. ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 τα T-APN G3588 ιερα A-APN G2413 εργαζομενοι V-PNP-NPM G2038 | τα T-APN G3588 | [τα] T-APN G3588 | εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 οι T-NPM G3588 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 παρεδρευοντες V-PAP-NPM G4332 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 συμμεριζονται V-PNI-3P G4829

LXXRP



KJV
13. Do ye not know that they which minister about holy things live [of the things] of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

AMP
13. Do you not know that those men who are employed in the services of the temple get their food from the temple? And that those who tend the altar share with the altar [in the offerings brought]? [Deut. 18:1.]

KJVP
13. Do ye not G3756 PRT-N know G1492 V-RAI-2P that G3754 CONJ they G3588 T-APN which G3588 T-APN minister G2038 V-PNP-NPM about holy things G2413 A-APN live G2068 V-PAI-3P [ of ] [ the ] [ things ] of G1537 PREP the G3588 T-GSN temple G2411 N-GSN ? and they G3588 T-NPM which G3588 T-NPM wait G4332 V-PAP-NPM at the G3588 T-DSN altar G2379 N-DSN are partakers with G4829 V-PNI-3P the G3588 T-DSN altar G2379 N-DSN ?

YLT
13. Have ye not known that those working about the things of the temple -- of the temple do eat, and those waiting at the altar -- with the altar are partakers?

ASV
13. Know ye not that they that minister about sacred things eat of the things of the temple, and they that wait upon the altar have their portion with the altar?

WEB
13. Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?

NASB
13. Do you not know that those who perform the temple services eat (what) belongs to the temple, and those who minister at the altar share in the sacrificial offerings?

ESV
13. Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?

RV
13. Know ye not that they which minister about sacred things eat {cf15i of} the things of the temple, {cf15i and} they which wait upon the altar have their portion with the altar?

RSV
13. Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?

NKJV
13. Do you not know that those who minister the holy things eat [of the things] of the temple, and those who serve at the altar partake of [the offerings of] the altar?

MKJV
13. Do you not know that those who minister about holy things live of the things of the temple? And those attending the altar are partakers with the altar.

AKJV
13. Do you not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?

NRSV
13. Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is sacrificed on the altar?

NIV
13. Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?

NIRV
13. Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple? Don't you know that those who serve at the altar eat from what is offered on the altar?

NLT
13. Don't you realize that those who work in the temple get their meals from the offerings brought to the temple? And those who serve at the altar get a share of the sacrificial offerings.

MSG
13. All I'm concerned with right now is that you not use our decision to take advantage of others, depriving them of what is rightly theirs. You know, don't you, that it's always been taken for granted that those who work in the Temple live off the proceeds of the Temple, and that those who offer sacrifices at the altar eat their meals from what has been sacrificed?

GNB
13. Surely you know that the men who work in the Temple get their food from the Temple and that those who offer the sacrifices on the altar get a share of the sacrifices.

NET
13. Don't you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?

ERVEN
13. Surely you know that those who work at the Temple get their food from the Temple. And those who serve at the altar get part of what is offered at the altar.



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 27
  • ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 τα T-APN G3588 ιερα A-APN G2413 εργαζομενοι V-PNP-NPM G2038 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 οι T-NPM G3588 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 προσεδρευοντες V-PAP-NPM G4332 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 συμμεριζονται V-PNI-3P G4829
  • GNTTRP

    οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε V-RAI-2P G1492 ὅτι CONJ G3754 οἱ T-NPM G3588 τὰ T-APN G3588 ἱερὰ A-APN G2413 ἐργαζόμενοι V-PNP-NPM G2038 τὰ T-APN G3588 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ N-GSN G2411 ἐσθίουσιν, V-PAI-3P G2068 οἱ T-NPM G3588 τῷ T-DSN G3588 θυσιαστηρίῳ N-DSN G2379 παρεδρεύοντες V-PAP-NPM G4332 τῷ T-DSN G3588 θυσιαστηρίῳ N-DSN G2379 συμμερίζονται;V-PNI-3P G4829
  • GNTERP

    ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 τα T-APN G3588 ιερα A-APN G2413 εργαζομενοι V-PNP-NPM G2038 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 οι T-NPM G3588 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 προσεδρευοντες V-PAP-NPM G4332 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 συμμεριζονται V-PNI-3P G4829
  • GNTWHRP

    ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 οτι CONJ G3754 οι T-NPM G3588 τα T-APN G3588 ιερα A-APN G2413 εργαζομενοι V-PNP-NPM G2038 | τα T-APN G3588 | τα T-APN G3588 | εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411 εσθιουσιν V-PAI-3P G2068 οι T-NPM G3588 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 παρεδρευοντες V-PAP-NPM G4332 τω T-DSN G3588 θυσιαστηριω N-DSN G2379 συμμεριζονται V-PNI-3P G4829
  • KJV

    Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
  • AMP

    Do you not know that those men who are employed in the services of the temple get their food from the temple? And that those who tend the altar share with the altar in the offerings brought? Deut. 18:1.
  • KJVP

    Do ye not G3756 PRT-N know G1492 V-RAI-2P that G3754 CONJ they G3588 T-APN which G3588 T-APN minister G2038 V-PNP-NPM about holy things G2413 A-APN live G2068 V-PAI-3P of the things of G1537 PREP the G3588 T-GSN temple G2411 N-GSN ? and they G3588 T-NPM which G3588 T-NPM wait G4332 V-PAP-NPM at the G3588 T-DSN altar G2379 N-DSN are partakers with G4829 V-PNI-3P the G3588 T-DSN altar G2379 N-DSN ?
  • YLT

    Have ye not known that those working about the things of the temple -- of the temple do eat, and those waiting at the altar -- with the altar are partakers?
  • ASV

    Know ye not that they that minister about sacred things eat of the things of the temple, and they that wait upon the altar have their portion with the altar?
  • WEB

    Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?
  • NASB

    Do you not know that those who perform the temple services eat (what) belongs to the temple, and those who minister at the altar share in the sacrificial offerings?
  • ESV

    Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?
  • RV

    Know ye not that they which minister about sacred things eat {cf15i of} the things of the temple, {cf15i and} they which wait upon the altar have their portion with the altar?
  • RSV

    Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings?
  • NKJV

    Do you not know that those who minister the holy things eat of the things of the temple, and those who serve at the altar partake of the offerings of the altar?
  • MKJV

    Do you not know that those who minister about holy things live of the things of the temple? And those attending the altar are partakers with the altar.
  • AKJV

    Do you not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
  • NRSV

    Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is sacrificed on the altar?
  • NIV

    Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
  • NIRV

    Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple? Don't you know that those who serve at the altar eat from what is offered on the altar?
  • NLT

    Don't you realize that those who work in the temple get their meals from the offerings brought to the temple? And those who serve at the altar get a share of the sacrificial offerings.
  • MSG

    All I'm concerned with right now is that you not use our decision to take advantage of others, depriving them of what is rightly theirs. You know, don't you, that it's always been taken for granted that those who work in the Temple live off the proceeds of the Temple, and that those who offer sacrifices at the altar eat their meals from what has been sacrificed?
  • GNB

    Surely you know that the men who work in the Temple get their food from the Temple and that those who offer the sacrifices on the altar get a share of the sacrifices.
  • NET

    Don't you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?
  • ERVEN

    Surely you know that those who work at the Temple get their food from the Temple. And those who serve at the altar get part of what is offered at the altar.
Total 27 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 27
×

Alert

×

greek Letters Keypad References