Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
65. τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 διερρηξεν V-AAI-3S G1284 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 οτι CONJ G3754 εβλασφημησεν V-AAI-3S G987 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 χρειαν N-ASF G5532 εχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτυρων N-GPM G3144 ιδε V-AAM-2S G1492 νυν ADV G3568 ηκουσατε V-AAI-2P G191 την T-ASF G3588 βλασφημιαν N-ASF G988 αυτου P-GSM G846

GNTTRP
65. τότε ADV G5119 ὁ T-NSM G3588 ἀρχιερεὺς N-NSM G749 διέρρηξεν V-AAI-3S G1284 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια N-APN G2440 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐβλασφήμησεν· V-AAI-3S G987 τί I-ASN G5101 ἔτι ADV G2089 χρείαν N-ASF G5532 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτύρων; N-GPM G3144 ἴδε V-AAM-2S G3708 νῦν ADV G3568 ἠκούσατε V-AAI-2P G191 τὴν T-ASF G3588 βλασφημίαν.N-ASF G988

GNTERP
65. τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 διερρηξεν V-AAI-3S G1284 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 οτι CONJ G3754 εβλασφημησεν V-AAI-3S G987 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 χρειαν N-ASF G5532 εχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτυρων N-GPM G3144 ιδε V-AAM-2S G1492 νυν ADV G3568 ηκουσατε V-AAI-2P G191 την T-ASF G3588 βλασφημιαν N-ASF G988 αυτου P-GSM G846

GNTWHRP
65. τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 διερρηξεν V-AAI-3S G1284 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εβλασφημησεν V-AAI-3S G987 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 χρειαν N-ASF G5532 εχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτυρων N-GPM G3144 ιδε V-AAM-2S G1492 νυν ADV G3568 ηκουσατε V-AAI-2P G191 την T-ASF G3588 βλασφημιαν N-ASF G988

LXXRP



KJV
65. Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.

AMP
65. Then the high priest tore his clothes and exclaimed, He has uttered blasphemy! What need have we of further evidence? You have now heard His blasphemy. [Lev. 24:16; Num. 14:6.]

KJVP
65. Then G5119 ADV the G3588 T-NSM high priest G749 N-NSM rent G1284 V-AAI-3S his G3588 T-APN clothes G2440 N-APN , saying G3004 V-PAP-NSM , He hath spoken blasphemy G987 V-AAI-3S ; what G5101 I-ASN further G2089 ADV need G5532 N-ASF have G2192 V-PAI-1P we of witnesses G3144 N-GPM ? behold G2396 , now G3568 ADV ye have heard G191 V-AAI-2P his G3588 T-ASF blasphemy G988 N-ASF .

YLT
65. Then the chief priest rent his garments, saying, -- `He hath spoken evil; what need have we yet of witnesses? lo, now ye heard his evil speaking;

ASV
65. Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:

WEB
65. Then the high priest tore his clothing, saying, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.

NASB
65. Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! What further need have we of witnesses? You have now heard the blasphemy;

ESV
65. Then the high priest tore his robes and said, "He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy.

RV
65. Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:

RSV
65. Then the high priest tore his robes, and said, "He has uttered blasphemy. Why do we still need witnesses? You have now heard his blasphemy.

NKJV
65. Then the high priest tore his clothes, saying, "He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard His blasphemy!

MKJV
65. Then the high priest tore his clothes, saying, He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.

AKJV
65. Then the high priest rent his clothes, saying, He has spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now you have heard his blasphemy.

NRSV
65. Then the high priest tore his clothes and said, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? You have now heard his blasphemy.

NIV
65. Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.

NIRV
65. Then the high priest tore his clothes. He said, "He has spoken a very evil thing against God! Why do we need any more witnesses? You have heard him say this evil thing.

NLT
65. Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, "Blasphemy! Why do we need other witnesses? You have all heard his blasphemy.

MSG
65. At that, the Chief Priest lost his temper, ripping his robes, yelling, "He blasphemed! Why do we need witnesses to accuse him? You all heard him blaspheme!

GNB
65. At this the High Priest tore his clothes and said, "Blasphemy! We don't need any more witnesses! You have just heard his blasphemy!

NET
65. Then the high priest tore his clothes and declared, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now you have heard the blasphemy!

ERVEN
65. When the high priest heard this, he tore his clothes in anger. He said, "This man has said things that insult God! We don't need any more witnesses. You all heard his insulting words.



Notes

No Verse Added

Total 75 Verses, Current Verse 65 of Total Verses 75
  • τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 διερρηξεν V-AAI-3S G1284 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 οτι CONJ G3754 εβλασφημησεν V-AAI-3S G987 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 χρειαν N-ASF G5532 εχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτυρων N-GPM G3144 ιδε V-AAM-2S G1492 νυν ADV G3568 ηκουσατε V-AAI-2P G191 την T-ASF G3588 βλασφημιαν N-ASF G988 αυτου P-GSM G846
  • GNTTRP

    τότε ADV G5119 ὁ T-NSM G3588 ἀρχιερεὺς N-NSM G749 διέρρηξεν V-AAI-3S G1284 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια N-APN G2440 αὐτοῦ P-GSM G846 λέγων· V-PAP-NSM G3004 ἐβλασφήμησεν· V-AAI-3S G987 τί I-ASN G5101 ἔτι ADV G2089 χρείαν N-ASF G5532 ἔχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτύρων; N-GPM G3144 ἴδε V-AAM-2S G3708 νῦν ADV G3568 ἠκούσατε V-AAI-2P G191 τὴν T-ASF G3588 βλασφημίαν.N-ASF G988
  • GNTERP

    τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 διερρηξεν V-AAI-3S G1284 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 οτι CONJ G3754 εβλασφημησεν V-AAI-3S G987 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 χρειαν N-ASF G5532 εχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτυρων N-GPM G3144 ιδε V-AAM-2S G1492 νυν ADV G3568 ηκουσατε V-AAI-2P G191 την T-ASF G3588 βλασφημιαν N-ASF G988 αυτου P-GSM G846
  • GNTWHRP

    τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 αρχιερευς N-NSM G749 διερρηξεν V-AAI-3S G1284 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτου P-GSM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 εβλασφημησεν V-AAI-3S G987 τι I-ASN G5101 ετι ADV G2089 χρειαν N-ASF G5532 εχομεν V-PAI-1P G2192 μαρτυρων N-GPM G3144 ιδε V-AAM-2S G1492 νυν ADV G3568 ηκουσατε V-AAI-2P G191 την T-ASF G3588 βλασφημιαν N-ASF G988
  • KJV

    Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy.
  • AMP

    Then the high priest tore his clothes and exclaimed, He has uttered blasphemy! What need have we of further evidence? You have now heard His blasphemy. Lev. 24:16; Num. 14:6.
  • KJVP

    Then G5119 ADV the G3588 T-NSM high priest G749 N-NSM rent G1284 V-AAI-3S his G3588 T-APN clothes G2440 N-APN , saying G3004 V-PAP-NSM , He hath spoken blasphemy G987 V-AAI-3S ; what G5101 I-ASN further G2089 ADV need G5532 N-ASF have G2192 V-PAI-1P we of witnesses G3144 N-GPM ? behold G2396 , now G3568 ADV ye have heard G191 V-AAI-2P his G3588 T-ASF blasphemy G988 N-ASF .
  • YLT

    Then the chief priest rent his garments, saying, -- `He hath spoken evil; what need have we yet of witnesses? lo, now ye heard his evil speaking;
  • ASV

    Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:
  • WEB

    Then the high priest tore his clothing, saying, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.
  • NASB

    Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! What further need have we of witnesses? You have now heard the blasphemy;
  • ESV

    Then the high priest tore his robes and said, "He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy.
  • RV

    Then the high priest rent his garments, saying, He hath spoken blasphemy: what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy:
  • RSV

    Then the high priest tore his robes, and said, "He has uttered blasphemy. Why do we still need witnesses? You have now heard his blasphemy.
  • NKJV

    Then the high priest tore his clothes, saying, "He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Look, now you have heard His blasphemy!
  • MKJV

    Then the high priest tore his clothes, saying, He has spoken blasphemy! What further need do we have of witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy.
  • AKJV

    Then the high priest rent his clothes, saying, He has spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now you have heard his blasphemy.
  • NRSV

    Then the high priest tore his clothes and said, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? You have now heard his blasphemy.
  • NIV

    Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
  • NIRV

    Then the high priest tore his clothes. He said, "He has spoken a very evil thing against God! Why do we need any more witnesses? You have heard him say this evil thing.
  • NLT

    Then the high priest tore his clothing to show his horror and said, "Blasphemy! Why do we need other witnesses? You have all heard his blasphemy.
  • MSG

    At that, the Chief Priest lost his temper, ripping his robes, yelling, "He blasphemed! Why do we need witnesses to accuse him? You all heard him blaspheme!
  • GNB

    At this the High Priest tore his clothes and said, "Blasphemy! We don't need any more witnesses! You have just heard his blasphemy!
  • NET

    Then the high priest tore his clothes and declared, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Now you have heard the blasphemy!
  • ERVEN

    When the high priest heard this, he tore his clothes in anger. He said, "This man has said things that insult God! We don't need any more witnesses. You all heard his insulting words.
Total 75 Verses, Current Verse 65 of Total Verses 75
×

Alert

×

greek Letters Keypad References