Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
29. και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ος R-NSM G3739 αφηκεν V-AAI-3S G863 οικιας N-APF G3614 η PRT G2228 αδελφους N-APM G80 η PRT G2228 αδελφας N-APF G79 η PRT G2228 πατερα N-ASM G3962 η PRT G2228 μητερα N-ASF G3384 η PRT G2228 γυναικα N-ASF G1135 η PRT G2228 τεκνα N-APN G5043 η PRT G2228 αγρους N-APM G68 ενεκεν ADV G1752 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 μου P-1GS G3450 εκατονταπλασιονα A-APN G1542 ληψεται V-FDI-3S G2983 και CONJ G2532 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 κληρονομησει V-FAI-3S G2816

GNTTRP
29. καὶ CONJ G2532 πᾶς A-NSM G3956 ὅστις R-NSM G3748 ἀφῆκεν V-AAI-3S G863 ἀδελφοὺς N-APM G80 ἢ PRT G2228 ἀδελφὰς N-APF G79 ἢ PRT G2228 πατέρα N-ASM G3962 ἢ PRT G2228 μητέρα N-ASF G3384 ἢ PRT G2228 τέκνα N-APN G5043 ἢ PRT G2228 ἀγροὺς N-APM G68 ἢ PRT G2228 οἰκίας N-APF G3614 ἕνεκα PREP G1752 τοῦ T-GSN G3588 ἐμοῦ P-1GS G1473 ὀνόματός, N-GSN G3686 πολλαπλασίονα A-APN G4179 λήμψεται V-FDI-3S G2983 καὶ CONJ G2532 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον A-ASF G166 κληρονομήσει.V-FAI-3S G2816

GNTERP
29. και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ος R-NSM G3739 αφηκεν V-AAI-3S G863 οικιας N-APF G3614 η PRT G2228 αδελφους N-APM G80 η PRT G2228 αδελφας N-APF G79 η PRT G2228 πατερα N-ASM G3962 η PRT G2228 μητερα N-ASF G3384 η PRT G2228 γυναικα N-ASF G1135 η PRT G2228 τεκνα N-APN G5043 η PRT G2228 αγρους N-APM G68 ενεκεν ADV G1752 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 μου P-1GS G3450 εκατονταπλασιονα A-APN G1542 ληψεται V-FDI-3S G2983 και CONJ G2532 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 κληρονομησει V-FAI-3S G2816

GNTWHRP
29. και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 οστις R-NSM G3748 αφηκεν V-AAI-3S G863 οικιας N-APF G3614 η PRT G2228 αδελφους N-APM G80 η PRT G2228 αδελφας N-APF G79 η PRT G2228 πατερα N-ASM G3962 η PRT G2228 μητερα N-ASF G3384 η PRT G2228 τεκνα N-APN G5043 η PRT G2228 αγρους N-APM G68 ενεκεν ADV G1752 του T-GSN G3588 | εμου P-1GS G1700 ονοματος N-GSN G3686 πολλαπλασιονα A-APN G4179 | ονοματος N-GSN G3686 μου P-1GS G3450 εκατονταπλασιονα A-APN G1542 | λημψεται V-FDI-3S G2983 και CONJ G2532 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 κληρονομησει V-FAI-3S G2816

LXXRP



KJV
29. {SCJ}And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. {SCJ.}

AMP
29. And anyone and everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for My name's sake will receive many [even a hundred] times more and will inherit eternal life.

KJVP
29. {SCJ} And G2532 CONJ every one G3956 A-NSM that G3739 R-NSM hath forsaken G863 V-AAI-3S houses G3614 N-APF , or G2228 PRT brethren G80 N-APM , or G2228 PRT sisters G79 N-APF , or G2228 PRT father G3962 N-ASM , or G2228 PRT mother G3384 N-ASF , or G2228 PRT wife G1135 N-ASF , or G2228 PRT children G5043 N-APN , or G2228 PRT lands G68 N-APM , for my name\'s sake G1752 ADV , shall receive G2983 V-FDI-3S a hundredfold G1542 A-APN , and G2532 CONJ shall inherit G2816 V-FAI-3S everlasting G166 A-ASF life G2222 N-ASF . {SCJ.}

YLT
29. and every one who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or fields, for my name's sake, an hundredfold shall receive, and life age-during shall inherit;

ASV
29. And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my names sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.

WEB
29. Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.

NASB
29. And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for the sake of my name will receive a hundred times more, and will inherit eternal life.

ESV
29. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life.

RV
29. And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name-s sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.

RSV
29. And every one who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold, and inherit eternal life.

NKJV
29. "And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and inherit eternal life.

MKJV
29. And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit everlasting life.

AKJV
29. And every one that has forsaken houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundred times, and shall inherit everlasting life.

NRSV
29. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields, for my name's sake, will receive a hundredfold, and will inherit eternal life.

NIV
29. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.

NIRV
29. Everyone who has left houses or families or fields because of me will receive 100 times as much. They will also receive eternal life.

NLT
29. And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or property, for my sake, will receive a hundred times as much in return and will inherit eternal life.

MSG
29. And not only you, but anyone who sacrifices home, family, fields--whatever--because of me will get it all back a hundred times over, not to mention the considerable bonus of eternal life.

GNB
29. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake, will receive a hundred times more and will be given eternal life.

NET
29. And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.

ERVEN
29. Everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, children, or farms to follow me will get much more than they left. And they will have eternal life.



Notes

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 29 of Total Verses 30
  • και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ος R-NSM G3739 αφηκεν V-AAI-3S G863 οικιας N-APF G3614 η PRT G2228 αδελφους N-APM G80 η PRT G2228 αδελφας N-APF G79 η PRT G2228 πατερα N-ASM G3962 η PRT G2228 μητερα N-ASF G3384 η PRT G2228 γυναικα N-ASF G1135 η PRT G2228 τεκνα N-APN G5043 η PRT G2228 αγρους N-APM G68 ενεκεν ADV G1752 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 μου P-1GS G3450 εκατονταπλασιονα A-APN G1542 ληψεται V-FDI-3S G2983 και CONJ G2532 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 κληρονομησει V-FAI-3S G2816
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 πᾶς A-NSM G3956 ὅστις R-NSM G3748 ἀφῆκεν V-AAI-3S G863 ἀδελφοὺς N-APM G80 ἢ PRT G2228 ἀδελφὰς N-APF G79 ἢ PRT G2228 πατέρα N-ASM G3962 ἢ PRT G2228 μητέρα N-ASF G3384 ἢ PRT G2228 τέκνα N-APN G5043 ἢ PRT G2228 ἀγροὺς N-APM G68 ἢ PRT G2228 οἰκίας N-APF G3614 ἕνεκα PREP G1752 τοῦ T-GSN G3588 ἐμοῦ P-1GS G1473 ὀνόματός, N-GSN G3686 πολλαπλασίονα A-APN G4179 λήμψεται V-FDI-3S G2983 καὶ CONJ G2532 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον A-ASF G166 κληρονομήσει.V-FAI-3S G2816
  • GNTERP

    και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ος R-NSM G3739 αφηκεν V-AAI-3S G863 οικιας N-APF G3614 η PRT G2228 αδελφους N-APM G80 η PRT G2228 αδελφας N-APF G79 η PRT G2228 πατερα N-ASM G3962 η PRT G2228 μητερα N-ASF G3384 η PRT G2228 γυναικα N-ASF G1135 η PRT G2228 τεκνα N-APN G5043 η PRT G2228 αγρους N-APM G68 ενεκεν ADV G1752 του T-GSN G3588 ονοματος N-GSN G3686 μου P-1GS G3450 εκατονταπλασιονα A-APN G1542 ληψεται V-FDI-3S G2983 και CONJ G2532 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 κληρονομησει V-FAI-3S G2816
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 οστις R-NSM G3748 αφηκεν V-AAI-3S G863 οικιας N-APF G3614 η PRT G2228 αδελφους N-APM G80 η PRT G2228 αδελφας N-APF G79 η PRT G2228 πατερα N-ASM G3962 η PRT G2228 μητερα N-ASF G3384 η PRT G2228 τεκνα N-APN G5043 η PRT G2228 αγρους N-APM G68 ενεκεν ADV G1752 του T-GSN G3588 | εμου P-1GS G1700 ονοματος N-GSN G3686 πολλαπλασιονα A-APN G4179 | ονοματος N-GSN G3686 μου P-1GS G3450 εκατονταπλασιονα A-APN G1542 | λημψεται V-FDI-3S G2983 και CONJ G2532 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 κληρονομησει V-FAI-3S G2816
  • KJV

    And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
  • AMP

    And anyone and everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for My name's sake will receive many even a hundred times more and will inherit eternal life.
  • KJVP

    And G2532 CONJ every one G3956 A-NSM that G3739 R-NSM hath forsaken G863 V-AAI-3S houses G3614 N-APF , or G2228 PRT brethren G80 N-APM , or G2228 PRT sisters G79 N-APF , or G2228 PRT father G3962 N-ASM , or G2228 PRT mother G3384 N-ASF , or G2228 PRT wife G1135 N-ASF , or G2228 PRT children G5043 N-APN , or G2228 PRT lands G68 N-APM , for my name\'s sake G1752 ADV , shall receive G2983 V-FDI-3S a hundredfold G1542 A-APN , and G2532 CONJ shall inherit G2816 V-FAI-3S everlasting G166 A-ASF life G2222 N-ASF .
  • YLT

    and every one who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or fields, for my name's sake, an hundredfold shall receive, and life age-during shall inherit;
  • ASV

    And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my names sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.
  • WEB

    Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.
  • NASB

    And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for the sake of my name will receive a hundred times more, and will inherit eternal life.
  • ESV

    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life.
  • RV

    And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name-s sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.
  • RSV

    And every one who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold, and inherit eternal life.
  • NKJV

    "And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and inherit eternal life.
  • MKJV

    And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit everlasting life.
  • AKJV

    And every one that has forsaken houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundred times, and shall inherit everlasting life.
  • NRSV

    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields, for my name's sake, will receive a hundredfold, and will inherit eternal life.
  • NIV

    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  • NIRV

    Everyone who has left houses or families or fields because of me will receive 100 times as much. They will also receive eternal life.
  • NLT

    And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or property, for my sake, will receive a hundred times as much in return and will inherit eternal life.
  • MSG

    And not only you, but anyone who sacrifices home, family, fields--whatever--because of me will get it all back a hundred times over, not to mention the considerable bonus of eternal life.
  • GNB

    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake, will receive a hundred times more and will be given eternal life.
  • NET

    And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  • ERVEN

    Everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, children, or farms to follow me will get much more than they left. And they will have eternal life.
Total 30 Verses, Current Verse 29 of Total Verses 30
×

Alert

×

greek Letters Keypad References