GNTBRP
42. λεγων V-PAP-NSM G3004 πατερ N-VSM G3962 ει COND G1487 βουλει V-PNI-2S G1014 παρενεγκειν V-2AAN G3911 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 τουτο D-ASN G5124 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700 πλην ADV G4133 μη PRT-N G3361 το T-NSN G3588 θελημα N-NSN G2307 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 το T-NSN G3588 σον S-2NSN G4674 γενεσθω V-2ADM-3S G1096
GNTTRP
42. λέγων· V-PAP-NSM G3004 πάτερ, N-VSM G3962 εἰ COND G1487 βούλει V-PNI-2S G1014 παρενέγκαι V-AAN G3911 τοῦτο D-ASN G3778 τὸ T-ASN G3588 ποτήριον N-ASN G4221 ἀπ\' PREP G575 ἐμοῦ· P-1GS G1473 πλὴν ADV G4133 μὴ PRT-N G3361 τὸ T-NSN G3588 θέλημά N-NSN G2307 μου P-1GS G1473 ἀλλὰ CONJ G235 τὸ T-NSN G3588 σὸν S-2NSN G4674 γινέσθω.V-PNM-3S G1096
GNTERP
42. λεγων V-PAP-NSM G3004 πατερ N-VSM G3962 ει COND G1487 βουλει V-PNI-2S G1014 | παρενεγκειν V-2AAN G3911 | παρενεγκε V-2AAM-2S G3911 | το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 τουτο D-ASN G5124 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700 πλην ADV G4133 μη PRT-N G3361 το T-NSN G3588 θελημα N-NSN G2307 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 το T-NSN G3588 σον S-2NSN G4674 γενεσθω V-2ADM-3S G1096
GNTWHRP
42. λεγων V-PAP-NSM G3004 πατερ N-VSM G3962 ει COND G1487 βουλει V-PNI-2S G1014 παρενεγκε V-2AAM-2S G3911 τουτο D-ASN G5124 το T-ASN G3588 ποτηριον N-ASN G4221 απ PREP G575 εμου P-1GS G1700 πλην ADV G4133 μη PRT-N G3361 το T-NSN G3588 θελημα N-NSN G2307 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 το T-NSN G3588 σον S-2NSN G4674 γινεσθω V-PNM-3S G1096
LXXRP
KJV
42. Saying, {SCJ}Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. {SCJ.}
AMP
42. Saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but [always] Yours be done.
KJVP
42. Saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} Father G3962 N-VSM , if G1487 COND thou be willing G1014 V-PNI-2S , remove G3911 V-2AAN this G3588 T-ASN cup G4221 N-ASN from G575 PREP me G1700 P-1GS : nevertheless G4133 ADV not G3361 PRT-N my G3588 T-NSN will G2307 N-NSN , but G235 CONJ thine G4674 S-2NSN , be done G1096 V-2ADM-3S . {SCJ.}
YLT
42. saying, `Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me --; but, not my will, but Thine be done.` --
ASV
42. saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
WEB
42. saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."
NASB
42. saying, "Father, if you are willing, take this cup away from me; still, not my will but yours be done."
ESV
42. saying, "Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done."
RV
42. saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
RSV
42. "Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done."
NKJV
42. saying, "Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done."
MKJV
42. saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me. Yet not My will, but Yours be done.
AKJV
42. Saying, Father, if you be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but yours, be done.
NRSV
42. "Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done."
NIV
42. "Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."
NIRV
42. He said, "Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want."
NLT
42. "Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."
MSG
42. "Father, remove this cup from me. But please, not what I want. What do you want?"
GNB
42. "Father," he said, "if you will, take this cup of suffering away from me. Not my will, however, but your will be done."
NET
42. "Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done." [
ERVEN
42. "Father, if you are willing, please don't make me drink from this cup. But do what you want, not what I want."