Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
48. αρα PRT G686 μαρτυρειτε V-PAI-2P G3140 και CONJ G2532 συνευδοκειτε V-PAI-2P G4909 τοις T-DPN G3588 εργοις N-DPN G2041 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 υμων P-2GP G5216 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 μεν PRT G3303 απεκτειναν V-AAI-3P G615 αυτους P-APM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419

GNTTRP
48. ἄρα PRT G686 μάρτυρές N-NPM G3144 ἐστε V-PAI-2P G1510 καὶ CONJ G2532 συνευδοκεῖτε V-PAI-2P G4909 τοῖς T-DPN G3588 ἔργοις N-DPN G2041 τῶν T-GPM G3588 πατέρων N-GPM G3962 ὑμῶν, P-2GP G5210 ὅτι CONJ G3754 αὐτοὶ P-NPM G846 μὲν PRT G3303 ἀπέκτειναν V-AAI-3P G615 αὐτοὺς P-APM G846 ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 οἰκοδομεῖτε.V-PAI-2P G3618

GNTERP
48. αρα PRT G686 μαρτυρειτε V-PAI-2P G3140 και CONJ G2532 συνευδοκειτε V-PAI-2P G4909 τοις T-DPN G3588 εργοις N-DPN G2041 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 υμων P-2GP G5216 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 μεν PRT G3303 απεκτειναν V-AAI-3P G615 αυτους P-APM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419

GNTWHRP
48. αρα PRT G686 μαρτυρες N-NPM G3144 εστε V-PXI-2P G2075 και CONJ G2532 συνευδοκειτε V-PAI-2P G4909 τοις T-DPN G3588 εργοις N-DPN G2041 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 υμων P-2GP G5216 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 μεν PRT G3303 απεκτειναν V-AAI-3P G615 αυτους P-APM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618

LXXRP



KJV
48. {SCJ}Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres. {SCJ.}

AMP
48. "Consequently, you* bear witness to and approve of the works of your* fathers, because_they_ indeed killed them, but you* build their tombs!

KJVP
48. {SCJ} Truly G686 PRT ye bear witness G3140 V-PAI-2P that G2532 CONJ ye allow G4909 V-PAI-2P the G3588 T-DPN deeds G2041 N-DPN of G3588 T-GPM your G3588 T-GPM fathers G3962 N-GPM : for G3754 CONJ they G846 P-NPM indeed G3303 PRT killed G615 V-AAI-3P them G846 P-APM , and G1161 CONJ ye G5210 P-2NP build G3618 V-PAI-2P their G3588 T-APN sepulchers G3419 N-APN . {SCJ.}

YLT
48. Then do ye testify, and are well pleased with the works of your fathers, because they indeed killed them, and ye do build their tombs;

ASV
48. So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build their tombs.

WEB
48. So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs.

NASB
48. Consequently, you bear witness and give consent to the deeds of your ancestors, for they killed them and you do the building.

ESV
48. So you are witnesses and you consent to the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their tombs.

RV
48. So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build {cf15i their tombs}.

RSV
48. So you are witnesses and consent to the deeds of your fathers; for they killed them, and you build their tombs.

NKJV
48. "In fact, you bear witness that you approve the deeds of your fathers; for they indeed killed them, and you build their tombs.

MKJV
48. Truly you bear witness that you consent to the deeds of your fathers. For they indeed killed them, and you build their tombs.

AKJV
48. Truly you bear witness that you allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and you build their sepulchers.

NRSV
48. So you are witnesses and approve of the deeds of your ancestors; for they killed them, and you build their tombs.

NIV
48. So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs.

NIRV
48. So you give witness that you agree with what your people did long ago. They killed the prophets, and now you build the prophets' tombs.

NLT
48. But in fact, you stand as witnesses who agree with what your ancestors did. They killed the prophets, and you join in their crime by building the monuments!

MSG
48. The tombs you build are monuments to your murdering ancestors more than to the murdered prophets.

GNB
48. You yourselves admit, then, that you approve of what your ancestors did; they murdered the prophets, and you build their tombs.

NET
48. So you testify that you approve of the deeds of your ancestors, because they killed the prophets and you build their tombs!

ERVEN
48. And now you show all people that you agree with what your ancestors did. They killed the prophets, and you build tombs for the prophets!



Notes

No Verse Added

Total 54 Verses, Current Verse 48 of Total Verses 54
  • αρα PRT G686 μαρτυρειτε V-PAI-2P G3140 και CONJ G2532 συνευδοκειτε V-PAI-2P G4909 τοις T-DPN G3588 εργοις N-DPN G2041 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 υμων P-2GP G5216 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 μεν PRT G3303 απεκτειναν V-AAI-3P G615 αυτους P-APM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419
  • GNTTRP

    ἄρα PRT G686 μάρτυρές N-NPM G3144 ἐστε V-PAI-2P G1510 καὶ CONJ G2532 συνευδοκεῖτε V-PAI-2P G4909 τοῖς T-DPN G3588 ἔργοις N-DPN G2041 τῶν T-GPM G3588 πατέρων N-GPM G3962 ὑμῶν, P-2GP G5210 ὅτι CONJ G3754 αὐτοὶ P-NPM G846 μὲν PRT G3303 ἀπέκτειναν V-AAI-3P G615 αὐτοὺς P-APM G846 ὑμεῖς P-2NP G5210 δὲ CONJ G1161 οἰκοδομεῖτε.V-PAI-2P G3618
  • GNTERP

    αρα PRT G686 μαρτυρειτε V-PAI-2P G3140 και CONJ G2532 συνευδοκειτε V-PAI-2P G4909 τοις T-DPN G3588 εργοις N-DPN G2041 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 υμων P-2GP G5216 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 μεν PRT G3303 απεκτειναν V-AAI-3P G615 αυτους P-APM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 μνημεια N-APN G3419
  • GNTWHRP

    αρα PRT G686 μαρτυρες N-NPM G3144 εστε V-PXI-2P G2075 και CONJ G2532 συνευδοκειτε V-PAI-2P G4909 τοις T-DPN G3588 εργοις N-DPN G2041 των T-GPM G3588 πατερων N-GPM G3962 υμων P-2GP G5216 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 μεν PRT G3303 απεκτειναν V-AAI-3P G615 αυτους P-APM G846 υμεις P-2NP G5210 δε CONJ G1161 οικοδομειτε V-PAI-2P G3618
  • KJV

    Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
  • AMP

    "Consequently, you* bear witness to and approve of the works of your* fathers, because_they_ indeed killed them, but you* build their tombs!
  • KJVP

    Truly G686 PRT ye bear witness G3140 V-PAI-2P that G2532 CONJ ye allow G4909 V-PAI-2P the G3588 T-DPN deeds G2041 N-DPN of G3588 T-GPM your G3588 T-GPM fathers G3962 N-GPM : for G3754 CONJ they G846 P-NPM indeed G3303 PRT killed G615 V-AAI-3P them G846 P-APM , and G1161 CONJ ye G5210 P-2NP build G3618 V-PAI-2P their G3588 T-APN sepulchers G3419 N-APN .
  • YLT

    Then do ye testify, and are well pleased with the works of your fathers, because they indeed killed them, and ye do build their tombs;
  • ASV

    So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build their tombs.
  • WEB

    So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs.
  • NASB

    Consequently, you bear witness and give consent to the deeds of your ancestors, for they killed them and you do the building.
  • ESV

    So you are witnesses and you consent to the deeds of your fathers, for they killed them, and you build their tombs.
  • RV

    So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build {cf15i their tombs}.
  • RSV

    So you are witnesses and consent to the deeds of your fathers; for they killed them, and you build their tombs.
  • NKJV

    "In fact, you bear witness that you approve the deeds of your fathers; for they indeed killed them, and you build their tombs.
  • MKJV

    Truly you bear witness that you consent to the deeds of your fathers. For they indeed killed them, and you build their tombs.
  • AKJV

    Truly you bear witness that you allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and you build their sepulchers.
  • NRSV

    So you are witnesses and approve of the deeds of your ancestors; for they killed them, and you build their tombs.
  • NIV

    So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs.
  • NIRV

    So you give witness that you agree with what your people did long ago. They killed the prophets, and now you build the prophets' tombs.
  • NLT

    But in fact, you stand as witnesses who agree with what your ancestors did. They killed the prophets, and you join in their crime by building the monuments!
  • MSG

    The tombs you build are monuments to your murdering ancestors more than to the murdered prophets.
  • GNB

    You yourselves admit, then, that you approve of what your ancestors did; they murdered the prophets, and you build their tombs.
  • NET

    So you testify that you approve of the deeds of your ancestors, because they killed the prophets and you build their tombs!
  • ERVEN

    And now you show all people that you agree with what your ancestors did. They killed the prophets, and you build tombs for the prophets!
Total 54 Verses, Current Verse 48 of Total Verses 54
×

Alert

×

greek Letters Keypad References