Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
9. καθημενος V-PNP-NSM G2521 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 νεανιας N-NSM G3494 ονοματι N-DSN G3686 ευτυχος N-NSM G2161 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 θυριδος N-GSF G2376 καταφερομενος V-PPP-NSM G2702 υπνω N-DSM G5258 βαθει A-DSM G901 διαλεγομενου V-PNP-GSM G1256 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 επι PREP G1909 πλειον A-ASN-C G4119 κατενεχθεις V-APP-NSM G2702 απο PREP G575 του T-GSM G3588 υπνου N-GSM G5258 επεσεν V-2AAI-3S G4098 απο PREP G575 του T-GSN G3588 τριστεγου N-GSN G5152 κατω ADV G2736 και CONJ G2532 ηρθη V-API-3S G142 νεκρος A-NSM G3498

GNTTRP
9. καθεζόμενος V-PNP-NSM G2516 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 νεανίας N-NSM G3494 ὀνόματι N-DSN G3686 Εὔτυχος N-NSM G2161 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 θυρίδος, N-GSF G2376 καταφερόμενος V-PPP-NSM G2702 ὕπνῳ N-DSM G5258 βαθεῖ A-DSM G901 διαλεγομένου V-PNP-GSM G1256 τοῦ T-GSM G3588 Παύλου N-GSM G3972 ἐπὶ PREP G1909 πλεῖον, A-ASN-C G4119 κατενεχθεὶς V-APP-NSM G2702 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 ὕπνου N-GSM G5258 ἔπεσεν V-2AAI-3S G4098 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 τριστέγου N-GSN G5152 κάτω ADV G2736 καὶ CONJ G2532 ἤρθη V-API-3S G142 νεκρός.A-NSM G3498

GNTERP
9. καθημενος V-PNP-NSM G2521 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 νεανιας N-NSM G3494 ονοματι N-DSN G3686 ευτυχος N-NSM G2161 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 θυριδος N-GSF G2376 καταφερομενος V-PPP-NSM G2702 υπνω N-DSM G5258 βαθει A-DSM G901 διαλεγομενου V-PNP-GSM G1256 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 επι PREP G1909 πλειον A-ASN-C G4119 κατενεχθεις V-APP-NSM G2702 απο PREP G575 του T-GSM G3588 υπνου N-GSM G5258 επεσεν V-2AAI-3S G4098 απο PREP G575 του T-GSN G3588 τριστεγου N-GSN G5152 κατω ADV G2736 και CONJ G2532 ηρθη V-API-3S G142 νεκρος A-NSM G3498

GNTWHRP
9. καθεζομενος V-PNP-NSM G2516 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 νεανιας N-NSM G3494 ονοματι N-DSN G3686 ευτυχος N-NSM G2161 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 θυριδος N-GSF G2376 καταφερομενος V-PPP-NSM G2702 υπνω N-DSM G5258 βαθει A-DSM G901 διαλεγομενου V-PNP-GSM G1256 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 επι PREP G1909 πλειον A-ASN-C G4119 κατενεχθεις V-APP-NSM G2702 απο PREP G575 του T-GSM G3588 υπνου N-GSM G5258 επεσεν V-2AAI-3S G4098 απο PREP G575 του T-GSN G3588 τριστεγου N-GSN G5152 κατω ADV G2736 και CONJ G2532 ηρθη V-API-3S G142 νεκρος A-NSM G3498

LXXRP



KJV
9. And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.

AMP
9. And there was a young man named Eutychus sitting in the window. He was borne down with deep sleep as Paul kept on talking still longer, and [finally] completely overcome by sleep, he fell down from the third story and was picked up dead.

KJVP
9. And G1161 CONJ there sat G2521 V-PNP-NSM in G1909 PREP a window G2376 N-GSF a certain G5100 X-NSM young man G3494 N-NSM named G3686 N-DSN Eutychus G2161 N-NSM , being fallen into G2702 V-PPP-NSM a deep G901 A-DSM sleep G5258 N-DSM : and as Paul G3972 N-GSM was G1909 PREP long G4119 A-ASN-C preaching G1256 V-PNP-GSM , he sunk down G2702 V-APP-NSM with G575 PREP sleep G5258 N-GSM , and fell G4098 V-2AAI-3S down G2736 ADV from G575 PREP the G3588 T-GSN third loft G5152 N-GSN , and G2532 CONJ was taken up G142 V-API-3S dead G3498 A-NSM .

YLT
9. and there was sitting a certain youth, by name Eutychus, upon the window -- being borne down by a deep sleep, Paul discoursing long -- he having sunk down from the sleep, fell down from the third story, and was lifted up dead.

ASV
9. And there sat in the window a certain young man named Eutychus, borne down with deep sleep; and as Paul discoursed yet longer, being borne down by his sleep he fell down from the third story, and was taken up dead.

WEB
9. A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third story, and was taken up dead.

NASB
9. and a young man named Eutychus who was sitting on the window sill was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. Once overcome by sleep, he fell down from the third story and when he was picked up, he was dead.

ESV
9. And a young man named Eutychus, sitting at the window, sank into a deep sleep as Paul talked still longer. And being overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead.

RV
9. And there sat in the window a certain young man named Eutychus, borne down with deep sleep; and as Paul discoursed yet longer, being borne down by his sleep he fell down from the third story, and was taken up dead.

RSV
9. And a young man named Eutychus was sitting in the window. He sank into a deep sleep as Paul talked still longer; and being overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead.

NKJV
9. And in a window sat a certain young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep. He was overcome by sleep; and as Paul continued speaking, he fell down from the third story and was taken up dead.

MKJV
9. And a certain young man named Eutychus was sitting on the window sill, Paul reasoning for a longer time, being overborne by sleep, he fell down from the third floor, and was taken up dead.

AKJV
9. And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.

NRSV
9. A young man named Eutychus, who was sitting in the window, began to sink off into a deep sleep while Paul talked still longer. Overcome by sleep, he fell to the ground three floors below and was picked up dead.

NIV
9. Seated in a window was a young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell to the ground from the third storey and was picked up dead.

NIRV
9. A young man named Eutychus was sitting in a window. He sank into a deep sleep as Paul talked on and on. Sound asleep, Eutychus fell from the third floor. When they picked him up from the ground, he was dead.

NLT
9. As Paul spoke on and on, a young man named Eutychus, sitting on the windowsill, became very drowsy. Finally, he fell sound asleep and dropped three stories to his death below.

MSG
9. A young man named Eutychus was sitting in an open window. As Paul went on and on, Eutychus fell sound asleep and toppled out the third-story window. When they picked him up, he was dead.

GNB
9. A young man named Eutychus was sitting in the window, and as Paul kept on talking, Eutychus got sleepier and sleepier, until he finally went sound asleep and fell from the third story to the ground. When they picked him up, he was dead.

NET
9. A young man named Eutychus, who was sitting in the window, was sinking into a deep sleep while Paul continued to speak for a long time. Fast asleep, he fell down from the third story and was picked up dead.

ERVEN
9. There was a young man named Eutychus sitting in the window. Paul continued talking, and Eutychus became very, very sleepy. Finally, he went to sleep and fell out of the window. He fell to the ground from the third floor. When the people went down and lifted him up, he was dead.



Notes

No Verse Added

Total 38 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 38
  • καθημενος V-PNP-NSM G2521 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 νεανιας N-NSM G3494 ονοματι N-DSN G3686 ευτυχος N-NSM G2161 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 θυριδος N-GSF G2376 καταφερομενος V-PPP-NSM G2702 υπνω N-DSM G5258 βαθει A-DSM G901 διαλεγομενου V-PNP-GSM G1256 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 επι PREP G1909 πλειον A-ASN-C G4119 κατενεχθεις V-APP-NSM G2702 απο PREP G575 του T-GSM G3588 υπνου N-GSM G5258 επεσεν V-2AAI-3S G4098 απο PREP G575 του T-GSN G3588 τριστεγου N-GSN G5152 κατω ADV G2736 και CONJ G2532 ηρθη V-API-3S G142 νεκρος A-NSM G3498
  • GNTTRP

    καθεζόμενος V-PNP-NSM G2516 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 νεανίας N-NSM G3494 ὀνόματι N-DSN G3686 Εὔτυχος N-NSM G2161 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 θυρίδος, N-GSF G2376 καταφερόμενος V-PPP-NSM G2702 ὕπνῳ N-DSM G5258 βαθεῖ A-DSM G901 διαλεγομένου V-PNP-GSM G1256 τοῦ T-GSM G3588 Παύλου N-GSM G3972 ἐπὶ PREP G1909 πλεῖον, A-ASN-C G4119 κατενεχθεὶς V-APP-NSM G2702 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 ὕπνου N-GSM G5258 ἔπεσεν V-2AAI-3S G4098 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 τριστέγου N-GSN G5152 κάτω ADV G2736 καὶ CONJ G2532 ἤρθη V-API-3S G142 νεκρός.A-NSM G3498
  • GNTERP

    καθημενος V-PNP-NSM G2521 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 νεανιας N-NSM G3494 ονοματι N-DSN G3686 ευτυχος N-NSM G2161 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 θυριδος N-GSF G2376 καταφερομενος V-PPP-NSM G2702 υπνω N-DSM G5258 βαθει A-DSM G901 διαλεγομενου V-PNP-GSM G1256 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 επι PREP G1909 πλειον A-ASN-C G4119 κατενεχθεις V-APP-NSM G2702 απο PREP G575 του T-GSM G3588 υπνου N-GSM G5258 επεσεν V-2AAI-3S G4098 απο PREP G575 του T-GSN G3588 τριστεγου N-GSN G5152 κατω ADV G2736 και CONJ G2532 ηρθη V-API-3S G142 νεκρος A-NSM G3498
  • GNTWHRP

    καθεζομενος V-PNP-NSM G2516 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 νεανιας N-NSM G3494 ονοματι N-DSN G3686 ευτυχος N-NSM G2161 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 θυριδος N-GSF G2376 καταφερομενος V-PPP-NSM G2702 υπνω N-DSM G5258 βαθει A-DSM G901 διαλεγομενου V-PNP-GSM G1256 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 επι PREP G1909 πλειον A-ASN-C G4119 κατενεχθεις V-APP-NSM G2702 απο PREP G575 του T-GSM G3588 υπνου N-GSM G5258 επεσεν V-2AAI-3S G4098 απο PREP G575 του T-GSN G3588 τριστεγου N-GSN G5152 κατω ADV G2736 και CONJ G2532 ηρθη V-API-3S G142 νεκρος A-NSM G3498
  • KJV

    And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.
  • AMP

    And there was a young man named Eutychus sitting in the window. He was borne down with deep sleep as Paul kept on talking still longer, and finally completely overcome by sleep, he fell down from the third story and was picked up dead.
  • KJVP

    And G1161 CONJ there sat G2521 V-PNP-NSM in G1909 PREP a window G2376 N-GSF a certain G5100 X-NSM young man G3494 N-NSM named G3686 N-DSN Eutychus G2161 N-NSM , being fallen into G2702 V-PPP-NSM a deep G901 A-DSM sleep G5258 N-DSM : and as Paul G3972 N-GSM was G1909 PREP long G4119 A-ASN-C preaching G1256 V-PNP-GSM , he sunk down G2702 V-APP-NSM with G575 PREP sleep G5258 N-GSM , and fell G4098 V-2AAI-3S down G2736 ADV from G575 PREP the G3588 T-GSN third loft G5152 N-GSN , and G2532 CONJ was taken up G142 V-API-3S dead G3498 A-NSM .
  • YLT

    and there was sitting a certain youth, by name Eutychus, upon the window -- being borne down by a deep sleep, Paul discoursing long -- he having sunk down from the sleep, fell down from the third story, and was lifted up dead.
  • ASV

    And there sat in the window a certain young man named Eutychus, borne down with deep sleep; and as Paul discoursed yet longer, being borne down by his sleep he fell down from the third story, and was taken up dead.
  • WEB

    A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third story, and was taken up dead.
  • NASB

    and a young man named Eutychus who was sitting on the window sill was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. Once overcome by sleep, he fell down from the third story and when he was picked up, he was dead.
  • ESV

    And a young man named Eutychus, sitting at the window, sank into a deep sleep as Paul talked still longer. And being overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead.
  • RV

    And there sat in the window a certain young man named Eutychus, borne down with deep sleep; and as Paul discoursed yet longer, being borne down by his sleep he fell down from the third story, and was taken up dead.
  • RSV

    And a young man named Eutychus was sitting in the window. He sank into a deep sleep as Paul talked still longer; and being overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead.
  • NKJV

    And in a window sat a certain young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep. He was overcome by sleep; and as Paul continued speaking, he fell down from the third story and was taken up dead.
  • MKJV

    And a certain young man named Eutychus was sitting on the window sill, Paul reasoning for a longer time, being overborne by sleep, he fell down from the third floor, and was taken up dead.
  • AKJV

    And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.
  • NRSV

    A young man named Eutychus, who was sitting in the window, began to sink off into a deep sleep while Paul talked still longer. Overcome by sleep, he fell to the ground three floors below and was picked up dead.
  • NIV

    Seated in a window was a young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell to the ground from the third storey and was picked up dead.
  • NIRV

    A young man named Eutychus was sitting in a window. He sank into a deep sleep as Paul talked on and on. Sound asleep, Eutychus fell from the third floor. When they picked him up from the ground, he was dead.
  • NLT

    As Paul spoke on and on, a young man named Eutychus, sitting on the windowsill, became very drowsy. Finally, he fell sound asleep and dropped three stories to his death below.
  • MSG

    A young man named Eutychus was sitting in an open window. As Paul went on and on, Eutychus fell sound asleep and toppled out the third-story window. When they picked him up, he was dead.
  • GNB

    A young man named Eutychus was sitting in the window, and as Paul kept on talking, Eutychus got sleepier and sleepier, until he finally went sound asleep and fell from the third story to the ground. When they picked him up, he was dead.
  • NET

    A young man named Eutychus, who was sitting in the window, was sinking into a deep sleep while Paul continued to speak for a long time. Fast asleep, he fell down from the third story and was picked up dead.
  • ERVEN

    There was a young man named Eutychus sitting in the window. Paul continued talking, and Eutychus became very, very sleepy. Finally, he went to sleep and fell out of the window. He fell to the ground from the third floor. When the people went down and lifted him up, he was dead.
Total 38 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 38
×

Alert

×

greek Letters Keypad References