Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
LXXRP
GNTBRP
12. και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ακροβυστια N-DSF G203 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11

GNTTRP
12. καὶ CONJ G2532 πατέρα N-ASM G3962 περιτομῆς N-GSF G4061 τοῖς T-DPM G3588 οὐκ PRT-N G3756 ἐκ PREP G1537 περιτομῆς N-GSF G4061 μόνον ADV G3440 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 στοιχοῦσιν V-PAP-DPM G4748 τοῖς T-DPN G3588 ἴχνεσιν N-DPN G2487 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 ἀκροβυστίᾳ N-DSF G203 πίστεως N-GSF G4102 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἀβραάμ.N-PRI G11

GNTERP
12. και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ακροβυστια N-DSF G203 πιστεως N-GSF G4102 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11

GNTWHRP
12. και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 ακροβυστια N-DSF G203 πιστεως N-GSF G4102 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11



KJV
12. And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which [he had] being [yet] uncircumcised.

AMP
12. As well as [that he be made] the father of those circumcised persons who are not merely circumcised, but also walk in the way of that faith which our father Abraham had before he was circumcised.

KJVP
12. And G2532 CONJ the father G3962 N-ASM of circumcision G4061 N-GSF to them G3588 T-DPM who are not G3756 PRT-N of G1537 PREP the circumcision G4061 N-GSF only G3440 ADV , but G235 CONJ who also walk G4748 V-PAP-DPM in the G3588 T-DPN steps G2487 N-DPN of that faith G4102 N-GSF of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM father G3962 N-GSM Abraham G11 N-PRI , which G3588 T-DSF [ he G3588 T-DSF ] [ had ] being [ yet ] uncircumcised G203 N-DSF .

YLT
12. and father of circumcision to those not of circumcision only, but who also walk in the steps of the faith, that [is] in the uncircumcision of our father Abraham.

ASV
12. and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.

WEB
12. The father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.

NASB
12. as well as the father of the circumcised who not only are circumcised, but also follow the path of faith that our father Abraham walked while still uncircumcised.

ESV
12. and to make him the father of the circumcised who are not merely circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.

RV
12. and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.

RSV
12. and likewise the father of the circumcised who are not merely circumcised but also follow the example of the faith which our father Abraham had before he was circumcised.

NKJV
12. and the father of circumcision to those who not only [are] of the circumcision, but who also walk in the steps of the faith which our father Abraham [had while still] uncircumcised.

MKJV
12. and a father of circumcision to those not of the circumcision only, but also to those walking by the steps of the faith of our father Abraham during uncircumcision.

AKJV
12. And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.

NRSV
12. and likewise the ancestor of the circumcised who are not only circumcised but who also follow the example of the faith that our ancestor Abraham had before he was circumcised.

NIV
12. And he is also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.

NIRV
12. Abraham is also the father of the circumcised who believe. So just being circumcised is not enough. Those who are circumcised must also follow the steps of our father Abraham. He had faith before he was circumcised.

NLT
12. And Abraham is also the spiritual father of those who have been circumcised, but only if they have the same kind of faith Abraham had before he was circumcised.

MSG
12. And it means further that Abraham is father of all people who embrace what God does for them while they are still on the "outs" with God, as yet unidentified as God's, in an "uncircumcised" condition. It is precisely these people in this condition who are called "set right by God and with God"! Abraham is also, of course, father of those who have undergone the religious rite of circumcision not just because of the ritual but because they were willing to live in the risky faith-embrace of God's action for them, the way Abraham lived long before he was marked by circumcision.

GNB
12. He is also the father of those who are circumcised, that is, of those who, in addition to being circumcised, also live the same life of faith that our father Abraham lived before he was circumcised.

NET
12. And he is also the father of the circumcised, who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham possessed when he was still uncircumcised.

ERVEN
12. And Abraham is also the father of those who have been circumcised. But it is not their circumcision that makes him their father. He is their father only if they live following the faith that our father Abraham had before he was circumcised.



Notes

No Verse Added

Total 25 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 25
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 πιστεως N-GSF G4102 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ακροβυστια N-DSF G203 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 πατέρα N-ASM G3962 περιτομῆς N-GSF G4061 τοῖς T-DPM G3588 οὐκ PRT-N G3756 ἐκ PREP G1537 περιτομῆς N-GSF G4061 μόνον ADV G3440 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 στοιχοῦσιν V-PAP-DPM G4748 τοῖς T-DPN G3588 ἴχνεσιν N-DPN G2487 τῆς T-GSF G3588 ἐν PREP G1722 ἀκροβυστίᾳ N-DSF G203 πίστεως N-GSF G4102 τοῦ T-GSM G3588 πατρὸς N-GSM G3962 ἡμῶν P-1GP G2248 Ἀβραάμ.N-PRI G11
  • GNTERP

    και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ακροβυστια N-DSF G203 πιστεως N-GSF G4102 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 πατερα N-ASM G3962 περιτομης N-GSF G4061 τοις T-DPM G3588 ουκ PRT-N G3756 εκ PREP G1537 περιτομης N-GSF G4061 μονον ADV G3440 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 στοιχουσιν V-PAP-DPM G4748 τοις T-DPN G3588 ιχνεσιν N-DPN G2487 της T-GSF G3588 εν PREP G1722 ακροβυστια N-DSF G203 πιστεως N-GSF G4102 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 ημων P-1GP G2257 αβρααμ N-PRI G11
  • KJV

    And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
  • AMP

    As well as that he be made the father of those circumcised persons who are not merely circumcised, but also walk in the way of that faith which our father Abraham had before he was circumcised.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the father G3962 N-ASM of circumcision G4061 N-GSF to them G3588 T-DPM who are not G3756 PRT-N of G1537 PREP the circumcision G4061 N-GSF only G3440 ADV , but G235 CONJ who also walk G4748 V-PAP-DPM in the G3588 T-DPN steps G2487 N-DPN of that faith G4102 N-GSF of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM father G3962 N-GSM Abraham G11 N-PRI , which G3588 T-DSF he G3588 T-DSF had being yet uncircumcised G203 N-DSF .
  • YLT

    and father of circumcision to those not of circumcision only, but who also walk in the steps of the faith, that is in the uncircumcision of our father Abraham.
  • ASV

    and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.
  • WEB

    The father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.
  • NASB

    as well as the father of the circumcised who not only are circumcised, but also follow the path of faith that our father Abraham walked while still uncircumcised.
  • ESV

    and to make him the father of the circumcised who are not merely circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
  • RV

    and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.
  • RSV

    and likewise the father of the circumcised who are not merely circumcised but also follow the example of the faith which our father Abraham had before he was circumcised.
  • NKJV

    and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of the faith which our father Abraham had while still uncircumcised.
  • MKJV

    and a father of circumcision to those not of the circumcision only, but also to those walking by the steps of the faith of our father Abraham during uncircumcision.
  • AKJV

    And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised.
  • NRSV

    and likewise the ancestor of the circumcised who are not only circumcised but who also follow the example of the faith that our ancestor Abraham had before he was circumcised.
  • NIV

    And he is also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
  • NIRV

    Abraham is also the father of the circumcised who believe. So just being circumcised is not enough. Those who are circumcised must also follow the steps of our father Abraham. He had faith before he was circumcised.
  • NLT

    And Abraham is also the spiritual father of those who have been circumcised, but only if they have the same kind of faith Abraham had before he was circumcised.
  • MSG

    And it means further that Abraham is father of all people who embrace what God does for them while they are still on the "outs" with God, as yet unidentified as God's, in an "uncircumcised" condition. It is precisely these people in this condition who are called "set right by God and with God"! Abraham is also, of course, father of those who have undergone the religious rite of circumcision not just because of the ritual but because they were willing to live in the risky faith-embrace of God's action for them, the way Abraham lived long before he was marked by circumcision.
  • GNB

    He is also the father of those who are circumcised, that is, of those who, in addition to being circumcised, also live the same life of faith that our father Abraham lived before he was circumcised.
  • NET

    And he is also the father of the circumcised, who are not only circumcised, but who also walk in the footsteps of the faith that our father Abraham possessed when he was still uncircumcised.
  • ERVEN

    And Abraham is also the father of those who have been circumcised. But it is not their circumcision that makes him their father. He is their father only if they live following the faith that our father Abraham had before he was circumcised.
Total 25 Verses, Current Verse 12 of Total Verses 25
×

Alert

×

greek Letters Keypad References