Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
LXXRP
GNTBRP
24. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 σεισμος N-NSM G4578 μεγας A-NSM G3173 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 ωστε CONJ G5620 το T-NSN G3588 πλοιον N-NSN G4143 καλυπτεσθαι V-PPN G2572 υπο PREP G5259 των T-GPN G3588 κυματων N-GPN G2949 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 εκαθευδεν V-IAI-3S G2518

GNTTRP
24. καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 σεισμὸς N-NSM G4578 μέγας A-NSM G3173 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 θαλάσσῃ, N-DSF G2281 ὥστε CONJ G5620 τὸ T-NSN G3588 πλοῖον N-NSN G4143 καλύπτεσθαι V-PPN G2572 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPN G3588 κυμάτων· N-GPN G2949 αὐτὸς P-NSM G846 δὲ CONJ G1161 ἐκάθευδεν.V-IAI-3S G2518

GNTERP
24. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 σεισμος N-NSM G4578 μεγας A-NSM G3173 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 ωστε CONJ G5620 το T-NSN G3588 πλοιον N-NSN G4143 καλυπτεσθαι V-PPN G2572 υπο PREP G5259 των T-GPN G3588 κυματων N-GPN G2949 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 εκαθευδεν V-IAI-3S G2518

GNTWHRP
24. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 σεισμος N-NSM G4578 μεγας A-NSM G3173 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 ωστε CONJ G5620 το T-NSN G3588 πλοιον N-NSN G4143 καλυπτεσθαι V-PPN G2572 υπο PREP G5259 των T-GPN G3588 κυματων N-GPN G2949 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 εκαθευδεν V-IAI-3S G2518



KJV
24. And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.

AMP
24. And suddenly, behold, there arose a violent storm on the sea, so that the boat was being covered up by the waves; but He was sleeping.

KJVP
24. And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there arose G1096 V-2ADI-3S a great G3173 A-NSM tempest G4578 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSF sea G2281 N-DSF , insomuch that G5620 CONJ the G3588 T-NSN ship G4143 N-NSN was covered G2572 V-PPN with G5259 PREP the G3588 T-GPN waves G2949 N-GPN : but G1161 CONJ he G846 P-NSM was asleep G2518 V-IAI-3S .

YLT
24. and lo, a great tempest arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but he was sleeping,

ASV
24. And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.

WEB
24. Behold, a great tempest arose in the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.

NASB
24. Suddenly a violent storm came up on the sea, so that the boat was being swamped by waves; but he was asleep.

ESV
24. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.

RV
24. And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.

RSV
24. And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.

NKJV
24. And suddenly a great tempest arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.

MKJV
24. And behold, a great tempest arose in the sea, so much so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.

AKJV
24. And, behold, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was covered with the waves: but he was asleep.

NRSV
24. A windstorm arose on the sea, so great that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.

NIV
24. Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.

NIRV
24. Suddenly a terrible storm came up on the lake. The waves crashed over the boat. But Jesus was sleeping.

NLT
24. Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping.

MSG
24. The next thing they knew, they were in a severe storm. Waves were crashing into the boat--and he was sound asleep!

GNB
24. Suddenly a fierce storm hit the lake, and the boat was in danger of sinking. But Jesus was asleep.

NET
24. And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.

ERVEN
24. After the boat left the shore, a very bad storm began on the lake. The waves covered the boat. But Jesus was sleeping.



Notes

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 34
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 σεισμος N-NSM G4578 μεγας A-NSM G3173 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 ωστε CONJ G5620 το T-NSN G3588 πλοιον N-NSN G4143 καλυπτεσθαι V-PPN G2572 υπο PREP G5259 των T-GPN G3588 κυματων N-GPN G2949 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 εκαθευδεν V-IAI-3S G2518
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 σεισμὸς N-NSM G4578 μέγας A-NSM G3173 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 θαλάσσῃ, N-DSF G2281 ὥστε CONJ G5620 τὸ T-NSN G3588 πλοῖον N-NSN G4143 καλύπτεσθαι V-PPN G2572 ὑπὸ PREP G5259 τῶν T-GPN G3588 κυμάτων· N-GPN G2949 αὐτὸς P-NSM G846 δὲ CONJ G1161 ἐκάθευδεν.V-IAI-3S G2518
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 σεισμος N-NSM G4578 μεγας A-NSM G3173 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 ωστε CONJ G5620 το T-NSN G3588 πλοιον N-NSN G4143 καλυπτεσθαι V-PPN G2572 υπο PREP G5259 των T-GPN G3588 κυματων N-GPN G2949 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 εκαθευδεν V-IAI-3S G2518
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 σεισμος N-NSM G4578 μεγας A-NSM G3173 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θαλασση N-DSF G2281 ωστε CONJ G5620 το T-NSN G3588 πλοιον N-NSN G4143 καλυπτεσθαι V-PPN G2572 υπο PREP G5259 των T-GPN G3588 κυματων N-GPN G2949 αυτος P-NSM G846 δε CONJ G1161 εκαθευδεν V-IAI-3S G2518
  • KJV

    And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
  • AMP

    And suddenly, behold, there arose a violent storm on the sea, so that the boat was being covered up by the waves; but He was sleeping.
  • KJVP

    And G2532 CONJ , behold G2400 V-2AAM-2S , there arose G1096 V-2ADI-3S a great G3173 A-NSM tempest G4578 N-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DSF sea G2281 N-DSF , insomuch that G5620 CONJ the G3588 T-NSN ship G4143 N-NSN was covered G2572 V-PPN with G5259 PREP the G3588 T-GPN waves G2949 N-GPN : but G1161 CONJ he G846 P-NSM was asleep G2518 V-IAI-3S .
  • YLT

    and lo, a great tempest arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but he was sleeping,
  • ASV

    And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
  • WEB

    Behold, a great tempest arose in the sea, so much that the boat was covered with the waves, but he was asleep.
  • NASB

    Suddenly a violent storm came up on the sea, so that the boat was being swamped by waves; but he was asleep.
  • ESV

    And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
  • RV

    And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep.
  • RSV

    And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
  • NKJV

    And suddenly a great tempest arose on the sea, so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.
  • MKJV

    And behold, a great tempest arose in the sea, so much so that the boat was covered with the waves. But He was asleep.
  • AKJV

    And, behold, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
  • NRSV

    A windstorm arose on the sea, so great that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.
  • NIV

    Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
  • NIRV

    Suddenly a terrible storm came up on the lake. The waves crashed over the boat. But Jesus was sleeping.
  • NLT

    Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping.
  • MSG

    The next thing they knew, they were in a severe storm. Waves were crashing into the boat--and he was sound asleep!
  • GNB

    Suddenly a fierce storm hit the lake, and the boat was in danger of sinking. But Jesus was asleep.
  • NET

    And a great storm developed on the sea so that the waves began to swamp the boat. But he was asleep.
  • ERVEN

    After the boat left the shore, a very bad storm began on the lake. The waves covered the boat. But Jesus was sleeping.
Total 34 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 34
×

Alert

×

greek Letters Keypad References