Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
LXXRP
GNTBRP
10. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οτε ADV G3753 ημεν V-IXI-1P G1510 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 τουτο D-ASN G5124 παρηγγελλομεν V-IAI-1P G3853 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 ου PRT-N G3756 θελει V-PAI-3S G2309 εργαζεσθαι V-PNN G2038 μηδε CONJ G3366 εσθιετω V-PAM-3S G2068

GNTTRP
10. καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 ὅτε ADV G3753 ἦμεν V-IAI-1P G1510 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς, P-2AP G5210 τοῦτο D-ASN G3778 παρηγγέλλομεν V-IAI-1P G3853 ὑμῖν, P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 οὐ PRT-N G3756 θέλει V-PAI-3S G2309 ἐργάζεσθαι V-PNN G2038 μηδὲ CONJ-N G3366 ἐσθιέτω.V-PAM-3S G2068

GNTERP
10. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οτε ADV G3753 ημεν V-IXI-1P G1510 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 τουτο D-ASN G5124 παρηγγελλομεν V-IAI-1P G3853 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 ου PRT-N G3756 θελει V-PAI-3S G2309 εργαζεσθαι V-PNN G2038 μηδε CONJ G3366 εσθιετω V-PAM-3S G2068

GNTWHRP
10. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οτε ADV G3753 ημεν V-IXI-1P G1510 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 τουτο D-ASN G5124 παρηγγελλομεν V-IAI-1P G3853 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 ου PRT-N G3756 θελει V-PAI-3S G2309 εργαζεσθαι V-PNN G2038 μηδε CONJ G3366 εσθιετω V-PAM-3S G2068



KJV
10. For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.

AMP
10. For while we were yet with you, we gave you this rule and charge: If anyone will not work, neither let him eat.

KJVP
10. For G1063 CONJ even G2532 CONJ when G3753 ADV we were G2258 with G4314 PREP you G5209 P-2AP , this G5124 D-ASN we commanded G3853 V-IAI-1P you G5213 P-2DP , that G3754 CONJ if any G1536 would G2309 V-PAI-3S not G3756 PRT-N work G2038 V-PNN , neither G3366 CONJ should he eat G2068 V-PAM-3S .

YLT
10. for even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat,

ASV
10. For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.

WEB
10. For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."

NASB
10. In fact, when we were with you, we instructed you that if anyone was unwilling to work, neither should that one eat.

ESV
10. For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.

RV
10. For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.

RSV
10. For even when we were with you, we gave you this command: If any one will not work, let him not eat.

NKJV
10. For even when we were with you, we commanded you this: If anyone will not work, neither shall he eat.

MKJV
10. For even when we were with you, we commanded you this, that if anyone would not work, neither should he eat.

AKJV
10. For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.

NRSV
10. For even when we were with you, we gave you this command: Anyone unwilling to work should not eat.

NIV
10. For even when we were with you, we gave you this rule: "If a man will not work, he shall not eat."

NIRV
10. Even when we were with you, we gave you a rule. We said, "Anyone who will not work will not eat."

NLT
10. Even while we were with you, we gave you this command: "Those unwilling to work will not get to eat."

MSG
10. Don't you remember the rule we had when we lived with you? "If you don't work, you don't eat."

GNB
10. While we were with you, we used to tell you, "Whoever refuses to work is not allowed to eat."

NET
10. For even when we were with you, we used to give you this command: "If anyone is not willing to work, neither should he eat."

ERVEN
10. When we were with you, we gave you this rule: "Whoever will not work should not be allowed to eat."



Notes

No Verse Added

Total 18 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οτε ADV G3753 ημεν V-IXI-1P G1510 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 τουτο D-ASN G5124 παρηγγελλομεν V-IAI-1P G3853 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 ου PRT-N G3756 θελει V-PAI-3S G2309 εργαζεσθαι V-PNN G2038 μηδε CONJ G3366 εσθιετω V-PAM-3S G2068
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 ὅτε ADV G3753 ἦμεν V-IAI-1P G1510 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς, P-2AP G5210 τοῦτο D-ASN G3778 παρηγγέλλομεν V-IAI-1P G3853 ὑμῖν, P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 οὐ PRT-N G3756 θέλει V-PAI-3S G2309 ἐργάζεσθαι V-PNN G2038 μηδὲ CONJ-N G3366 ἐσθιέτω.V-PAM-3S G2068
  • GNTERP

    και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οτε ADV G3753 ημεν V-IXI-1P G1510 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 τουτο D-ASN G5124 παρηγγελλομεν V-IAI-1P G3853 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 ου PRT-N G3756 θελει V-PAI-3S G2309 εργαζεσθαι V-PNN G2038 μηδε CONJ G3366 εσθιετω V-PAM-3S G2068
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 οτε ADV G3753 ημεν V-IXI-1P G1510 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 τουτο D-ASN G5124 παρηγγελλομεν V-IAI-1P G3853 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 ει COND G1487 τις X-NSM G5100 ου PRT-N G3756 θελει V-PAI-3S G2309 εργαζεσθαι V-PNN G2038 μηδε CONJ G3366 εσθιετω V-PAM-3S G2068
  • KJV

    For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
  • AMP

    For while we were yet with you, we gave you this rule and charge: If anyone will not work, neither let him eat.
  • KJVP

    For G1063 CONJ even G2532 CONJ when G3753 ADV we were G2258 with G4314 PREP you G5209 P-2AP , this G5124 D-ASN we commanded G3853 V-IAI-1P you G5213 P-2DP , that G3754 CONJ if any G1536 would G2309 V-PAI-3S not G3756 PRT-N work G2038 V-PNN , neither G3366 CONJ should he eat G2068 V-PAM-3S .
  • YLT

    for even when we were with you, this we did command you, that if any one is not willing to work, neither let him eat,
  • ASV

    For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
  • WEB

    For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
  • NASB

    In fact, when we were with you, we instructed you that if anyone was unwilling to work, neither should that one eat.
  • ESV

    For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.
  • RV

    For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
  • RSV

    For even when we were with you, we gave you this command: If any one will not work, let him not eat.
  • NKJV

    For even when we were with you, we commanded you this: If anyone will not work, neither shall he eat.
  • MKJV

    For even when we were with you, we commanded you this, that if anyone would not work, neither should he eat.
  • AKJV

    For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
  • NRSV

    For even when we were with you, we gave you this command: Anyone unwilling to work should not eat.
  • NIV

    For even when we were with you, we gave you this rule: "If a man will not work, he shall not eat."
  • NIRV

    Even when we were with you, we gave you a rule. We said, "Anyone who will not work will not eat."
  • NLT

    Even while we were with you, we gave you this command: "Those unwilling to work will not get to eat."
  • MSG

    Don't you remember the rule we had when we lived with you? "If you don't work, you don't eat."
  • GNB

    While we were with you, we used to tell you, "Whoever refuses to work is not allowed to eat."
  • NET

    For even when we were with you, we used to give you this command: "If anyone is not willing to work, neither should he eat."
  • ERVEN

    When we were with you, we gave you this rule: "Whoever will not work should not be allowed to eat."
Total 18 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 18
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

greek Letters Keypad References