Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
18. συμβουλευω V-PAI-1S G4823 σοι P-2DS G4671 αγορασαι V-AAN G59 χρυσιον N-ASN G5553 παρ PREP G3844 εμου P-1GS G1700 πεπυρωμενον V-RPP-ASN G4448 εκ PREP G1537 πυρος N-GSN G4442 ινα CONJ G2443 πλουτησης V-AAS-2S G4147 και CONJ G2532 ιματια N-APN G2440 λευκα A-APN G3022 ινα CONJ G2443 περιβαλη V-2AMS-2S G4016 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 φανερωθη V-APS-3S G5319 η T-NSF G3588 αισχυνη N-NSF G152 της T-GSF G3588 γυμνοτητος N-GSF G1132 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 κολλυριον N-ASN G2854 ινα CONJ G2443 εγχριση V-AAS-3S G1472 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 βλεπης V-PAS-2S G991

GNTTRP
18. συμβουλεύω V-PAI-1S G4823 σοι P-2DS G4771 ἀγοράσαι V-AAN G59 παρ\' PREP G3844 ἐμοῦ P-1GS G1473 χρυσίον N-ASN G5553 πεπυρωμένον V-RPP-ASN G4448 ἐκ PREP G1537 πυρὸς N-GSN G4442 ἵνα CONJ G2443 πλουτήσῃς, V-AAS-2S G4147 καὶ CONJ G2532 ἱμάτια N-APN G2440 λευκὰ A-APN G3022 ἵνα CONJ G2443 περιβάλῃ V-2AMS-2S G4016 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 φανερωθῇ V-APS-3S G5319 ἡ T-NSF G3588 αἰσχύνη N-NSF G152 τῆς T-GSF G3588 γυμνότητός N-GSF G1132 σου, P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 κολλύριον N-ASN G2854 ἔγχρισαι V-AAN G1472 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμούς N-APM G3788 σου P-2GS G4771 ἵνα CONJ G2443 βλέπῃς.V-PAS-2S G991

GNTERP
18. συμβουλευω V-PAI-1S G4823 σοι P-2DS G4671 αγορασαι V-AAN G59 παρ PREP G3844 εμου P-1GS G1700 χρυσιον N-ASN G5553 πεπυρωμενον V-RPP-ASN G4448 εκ PREP G1537 πυρος N-GSN G4442 ινα CONJ G2443 πλουτησης V-AAS-2S G4147 και CONJ G2532 ιματια N-APN G2440 λευκα A-APN G3022 ινα CONJ G2443 περιβαλη V-2AMS-2S G4016 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 φανερωθη V-APS-3S G5319 η T-NSF G3588 αισχυνη N-NSF G152 της T-GSF G3588 γυμνοτητος N-GSF G1132 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 κολλουριον N-ASN G2854 εγχρισον V-AAM-2S G1472 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 βλεπης V-PAS-2S G991

GNTWHRP
18. συμβουλευω V-PAI-1S G4823 σοι P-2DS G4671 αγορασαι V-AAN G59 παρ PREP G3844 εμου P-1GS G1700 χρυσιον N-ASN G5553 πεπυρωμενον V-RPP-ASN G4448 εκ PREP G1537 πυρος N-GSN G4442 ινα CONJ G2443 πλουτησης V-AAS-2S G4147 και CONJ G2532 ιματια N-APN G2440 λευκα A-APN G3022 ινα CONJ G2443 περιβαλη V-2AMS-2S G4016 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 φανερωθη V-APS-3S G5319 η T-NSF G3588 αισχυνη N-NSF G152 της T-GSF G3588 γυμνοτητος N-GSF G1132 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 | κολλουριον N-ASN G2854 | κολλουριονN-ASN G2854 | εγχρισαι V-AAN G1472 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 βλεπης V-PAS-2S G991

LXXRP



KJV
18. {SCJ}I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and [that] the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. {SCJ.}

AMP
18. Therefore I counsel you to purchase from Me gold refined and tested by fire, that you may be [truly] wealthy, and white clothes to clothe you and to keep the shame of your nudity from being seen, and salve to put on your eyes, that you may see.

KJVP
18. {SCJ} I counsel G4823 V-PAI-1S thee G4671 P-2DS to buy G59 V-AAN of G3844 PREP me G1700 P-1GS gold G5553 N-ASN tried G4448 V-RPP-ASN in G1537 PREP the fire G4442 N-GSN , that G2443 CONJ thou mayest be rich G4147 V-AAS-2S ; and G2532 CONJ white G3022 A-APN raiment G2440 N-APN , that G2443 CONJ thou mayest be clothed G4016 V-2AMS-2S , and G2532 CONJ [ that G3588 T-NSF ] the G3588 T-NSF shame G152 N-NSF of G3588 T-GSF thy G3588 T-GSF nakedness G1132 N-GSF do not G3361 PRT-N appear G5319 V-APS-3S ; and G2532 CONJ anoint G1472 V-AAS-3S thine G3588 T-APM eyes G3788 N-APM with eye salve G2854 N-ASN , that G2443 CONJ thou mayest see G991 V-PAS-2S . {SCJ.}

YLT
18. I counsel thee to buy from me gold fired by fire, that thou mayest be rich, and white garments that thou mayest be arrayed, and the shame of thy nakedness may not be manifest, and with eye-salve anoint thine eyes, that thou mayest see.

ASV
18. I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and that the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see.

WEB
18. I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.

NASB
18. I advise you to buy from me gold refined by fire so that you may be rich, and white garments to put on so that your shameful nakedness may not be exposed, and buy ointment to smear on your eyes so that you may see.

ESV
18. I counsel you to buy from me gold refined by fire, so that you may be rich, and white garments so that you may clothe yourself and the shame of your nakedness may not be seen, and salve to anoint your eyes, so that you may see.

RV
18. I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and {cf15i that} the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see.

RSV
18. Therefore I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may be rich, and white garments to clothe you and to keep the shame of your nakedness from being seen, and salve to anoint your eyes, that you may see.

NKJV
18. "I counsel you to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, [that] the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.

MKJV
18. I counsel you to buy from Me gold purified by fire, so that you may be rich; and white clothing, so that you may be clothed, and so that the shame of your nakedness does not appear. And anoint your eyes with eye salve, so that you may see.

AKJV
18. I counsel you to buy of me gold tried in the fire, that you may be rich; and white raiment, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness do not appear; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.

NRSV
18. Therefore I counsel you to buy from me gold refined by fire so that you may be rich; and white robes to clothe you and to keep the shame of your nakedness from being seen; and salve to anoint your eyes so that you may see.

NIV
18. I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so that you can become rich; and white clothes to wear, so that you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so that you can see.

NIRV
18. 'So here's my advice. Buy from me gold made pure by fire. Then you will become rich. Buy from me white clothes to wear. Then you will be able to cover your shameful nakedness. And buy from me healing lotion to put on your eyes. Then you will be able to see.

NLT
18. So I advise you to buy gold from me-- gold that has been purified by fire. Then you will be rich. Also buy white garments from me so you will not be shamed by your nakedness, and ointment for your eyes so you will be able to see.

MSG
18. "Here's what I want you to do: Buy your gold from me, gold that's been through the refiner's fire. Then you'll be rich. Buy your clothes from me, clothes designed in Heaven. You've gone around half-naked long enough. And buy medicine for your eyes from me so you can see, really see.

GNB
18. I advise you, then, to buy gold from me, pure gold, in order to be rich. Buy also white clothing to dress yourself and cover up your shameful nakedness. Buy also some ointment to put on your eyes, so that you may see.

NET
18. take my advice and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness will not be exposed, and buy eye salve to put on your eyes so you can see!

ERVEN
18. I advise you to buy gold from me—gold made pure in fire. Then you will be rich. I tell you this: Buy clothes that are white. Then you will be able to cover your shameful nakedness. I also tell you to buy medicine to put on your eyes. Then you will be able to see.



Notes

No Verse Added

Total 22 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 22
  • συμβουλευω V-PAI-1S G4823 σοι P-2DS G4671 αγορασαι V-AAN G59 χρυσιον N-ASN G5553 παρ PREP G3844 εμου P-1GS G1700 πεπυρωμενον V-RPP-ASN G4448 εκ PREP G1537 πυρος N-GSN G4442 ινα CONJ G2443 πλουτησης V-AAS-2S G4147 και CONJ G2532 ιματια N-APN G2440 λευκα A-APN G3022 ινα CONJ G2443 περιβαλη V-2AMS-2S G4016 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 φανερωθη V-APS-3S G5319 η T-NSF G3588 αισχυνη N-NSF G152 της T-GSF G3588 γυμνοτητος N-GSF G1132 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 κολλυριον N-ASN G2854 ινα CONJ G2443 εγχριση V-AAS-3S G1472 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 βλεπης V-PAS-2S G991
  • GNTTRP

    συμβουλεύω V-PAI-1S G4823 σοι P-2DS G4771 ἀγοράσαι V-AAN G59 παρ\' PREP G3844 ἐμοῦ P-1GS G1473 χρυσίον N-ASN G5553 πεπυρωμένον V-RPP-ASN G4448 ἐκ PREP G1537 πυρὸς N-GSN G4442 ἵνα CONJ G2443 πλουτήσῃς, V-AAS-2S G4147 καὶ CONJ G2532 ἱμάτια N-APN G2440 λευκὰ A-APN G3022 ἵνα CONJ G2443 περιβάλῃ V-2AMS-2S G4016 καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 φανερωθῇ V-APS-3S G5319 ἡ T-NSF G3588 αἰσχύνη N-NSF G152 τῆς T-GSF G3588 γυμνότητός N-GSF G1132 σου, P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 κολλύριον N-ASN G2854 ἔγχρισαι V-AAN G1472 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμούς N-APM G3788 σου P-2GS G4771 ἵνα CONJ G2443 βλέπῃς.V-PAS-2S G991
  • GNTERP

    συμβουλευω V-PAI-1S G4823 σοι P-2DS G4671 αγορασαι V-AAN G59 παρ PREP G3844 εμου P-1GS G1700 χρυσιον N-ASN G5553 πεπυρωμενον V-RPP-ASN G4448 εκ PREP G1537 πυρος N-GSN G4442 ινα CONJ G2443 πλουτησης V-AAS-2S G4147 και CONJ G2532 ιματια N-APN G2440 λευκα A-APN G3022 ινα CONJ G2443 περιβαλη V-2AMS-2S G4016 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 φανερωθη V-APS-3S G5319 η T-NSF G3588 αισχυνη N-NSF G152 της T-GSF G3588 γυμνοτητος N-GSF G1132 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 κολλουριον N-ASN G2854 εγχρισον V-AAM-2S G1472 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 βλεπης V-PAS-2S G991
  • GNTWHRP

    συμβουλευω V-PAI-1S G4823 σοι P-2DS G4671 αγορασαι V-AAN G59 παρ PREP G3844 εμου P-1GS G1700 χρυσιον N-ASN G5553 πεπυρωμενον V-RPP-ASN G4448 εκ PREP G1537 πυρος N-GSN G4442 ινα CONJ G2443 πλουτησης V-AAS-2S G4147 και CONJ G2532 ιματια N-APN G2440 λευκα A-APN G3022 ινα CONJ G2443 περιβαλη V-2AMS-2S G4016 και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 φανερωθη V-APS-3S G5319 η T-NSF G3588 αισχυνη N-NSF G152 της T-GSF G3588 γυμνοτητος N-GSF G1132 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 | κολλουριον N-ASN G2854 | κολλουριονN-ASN G2854 | εγχρισαι V-AAN G1472 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 σου P-2GS G4675 ινα CONJ G2443 βλεπης V-PAS-2S G991
  • KJV

    I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
  • AMP

    Therefore I counsel you to purchase from Me gold refined and tested by fire, that you may be truly wealthy, and white clothes to clothe you and to keep the shame of your nudity from being seen, and salve to put on your eyes, that you may see.
  • KJVP

    I counsel G4823 V-PAI-1S thee G4671 P-2DS to buy G59 V-AAN of G3844 PREP me G1700 P-1GS gold G5553 N-ASN tried G4448 V-RPP-ASN in G1537 PREP the fire G4442 N-GSN , that G2443 CONJ thou mayest be rich G4147 V-AAS-2S ; and G2532 CONJ white G3022 A-APN raiment G2440 N-APN , that G2443 CONJ thou mayest be clothed G4016 V-2AMS-2S , and G2532 CONJ that G3588 T-NSF the G3588 T-NSF shame G152 N-NSF of G3588 T-GSF thy G3588 T-GSF nakedness G1132 N-GSF do not G3361 PRT-N appear G5319 V-APS-3S ; and G2532 CONJ anoint G1472 V-AAS-3S thine G3588 T-APM eyes G3788 N-APM with eye salve G2854 N-ASN , that G2443 CONJ thou mayest see G991 V-PAS-2S .
  • YLT

    I counsel thee to buy from me gold fired by fire, that thou mayest be rich, and white garments that thou mayest be arrayed, and the shame of thy nakedness may not be manifest, and with eye-salve anoint thine eyes, that thou mayest see.
  • ASV

    I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and that the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see.
  • WEB

    I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.
  • NASB

    I advise you to buy from me gold refined by fire so that you may be rich, and white garments to put on so that your shameful nakedness may not be exposed, and buy ointment to smear on your eyes so that you may see.
  • ESV

    I counsel you to buy from me gold refined by fire, so that you may be rich, and white garments so that you may clothe yourself and the shame of your nakedness may not be seen, and salve to anoint your eyes, so that you may see.
  • RV

    I counsel thee to buy of me gold refined by fire, that thou mayest become rich; and white garments, that thou mayest clothe thyself, and {cf15i that} the shame of thy nakedness be not made manifest; and eyesalve to anoint thine eyes, that thou mayest see.
  • RSV

    Therefore I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may be rich, and white garments to clothe you and to keep the shame of your nakedness from being seen, and salve to anoint your eyes, that you may see.
  • NKJV

    "I counsel you to buy from Me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, that the shame of your nakedness may not be revealed; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.
  • MKJV

    I counsel you to buy from Me gold purified by fire, so that you may be rich; and white clothing, so that you may be clothed, and so that the shame of your nakedness does not appear. And anoint your eyes with eye salve, so that you may see.
  • AKJV

    I counsel you to buy of me gold tried in the fire, that you may be rich; and white raiment, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness do not appear; and anoint your eyes with eye salve, that you may see.
  • NRSV

    Therefore I counsel you to buy from me gold refined by fire so that you may be rich; and white robes to clothe you and to keep the shame of your nakedness from being seen; and salve to anoint your eyes so that you may see.
  • NIV

    I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so that you can become rich; and white clothes to wear, so that you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so that you can see.
  • NIRV

    'So here's my advice. Buy from me gold made pure by fire. Then you will become rich. Buy from me white clothes to wear. Then you will be able to cover your shameful nakedness. And buy from me healing lotion to put on your eyes. Then you will be able to see.
  • NLT

    So I advise you to buy gold from me-- gold that has been purified by fire. Then you will be rich. Also buy white garments from me so you will not be shamed by your nakedness, and ointment for your eyes so you will be able to see.
  • MSG

    "Here's what I want you to do: Buy your gold from me, gold that's been through the refiner's fire. Then you'll be rich. Buy your clothes from me, clothes designed in Heaven. You've gone around half-naked long enough. And buy medicine for your eyes from me so you can see, really see.
  • GNB

    I advise you, then, to buy gold from me, pure gold, in order to be rich. Buy also white clothing to dress yourself and cover up your shameful nakedness. Buy also some ointment to put on your eyes, so that you may see.
  • NET

    take my advice and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness will not be exposed, and buy eye salve to put on your eyes so you can see!
  • ERVEN

    I advise you to buy gold from me—gold made pure in fire. Then you will be rich. I tell you this: Buy clothes that are white. Then you will be able to cover your shameful nakedness. I also tell you to buy medicine to put on your eyes. Then you will be able to see.
Total 22 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 22
×

Alert

×

greek Letters Keypad References