Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
9. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 οχλοι N-NPM G3793 οι T-NPM G3588 προαγοντες V-PAP-NPM G4254 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εκραζον V-IAI-3P G2896 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ωσαννα HEB G5614 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 δαυιδ N-PRI G1138 ευλογημενος V-RPP-NSM G2127 ο T-NSM G3588 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 ωσαννα HEB G5614 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υψιστοις A-DPN G5310

GNTTRP
9. οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ὄχλοι N-NPM G3793 οἱ T-NPM G3588 προάγοντες V-PAP-NPM G4254 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀκολουθοῦντες V-PAP-NPM G190 ἔκραζον V-IAI-3P G2896 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 ὡσαννὰ HEB G5614 τῷ T-DSM G3588 υἱῷ N-DSM G5207 Δαυείδ, N-PRI G1138 εὐλογημένος V-RPP-NSM G2127 ὁ T-NSM G3588 ἐρχόμενος V-PNP-NSM G2064 ἐν PREP G1722 ὀνόματι N-DSN G3686 κυρίου, N-GSM G2962 ὡσαννὰ HEB G5614 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ὑψίστοις.A-DPN-S G5310

GNTERP
9. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 οχλοι N-NPM G3793 οι T-NPM G3588 προαγοντες V-PAP-NPM G4254 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εκραζον V-IAI-3P G2896 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ωσαννα HEB G5614 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 δαβιδ N-PRI G1138 ευλογημενος V-RPP-NSM G2127 ο T-NSM G3588 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 ωσαννα HEB G5614 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υψιστοις A-DPN G5310

GNTWHRP
9. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 οχλοι N-NPM G3793 οι T-NPM G3588 προαγοντες V-PAP-NPM G4254 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εκραζον V-IAI-3P G2896 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ωσαννα HEB G5614 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 δαυιδ N-PRI G1138 ευλογημενος V-RPP-NSM G2127 ο T-NSM G3588 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 ωσαννα HEB G5614 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υψιστοις A-DPN G5310

LXXRP



KJV
9. And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

AMP
9. And the crowds that went ahead of Him and those that followed Him kept shouting, Hosanna (O be propitious, graciously inclined) to the Son of David, [the Messiah]! Blessed (praised, glorified) is He Who comes in the name of the Lord! Hosanna (O be favorably disposed) in the highest [heaven]! [Ps. 118:26.]

KJVP
9. And G1161 CONJ the G3588 T-NPM multitudes G3793 N-NPM that went before G4254 V-PAP-NPM , and G2532 CONJ thatfollowed G190 V-PAP-NPM , cried G2896 V-IAI-3P , saying G3004 V-PAP-NPM , Hosanna G5614 HEB to the G3588 T-DSM son G5207 N-DSM of David G1138 N-PRI : Blessed G2127 V-RPP-NSM [ is ] he that cometh G2064 V-PNP-NSM in G1722 PREP the name G3686 N-DSN of the Lord G2962 N-GSM ; Hosanna G5614 HEB in G1722 PREP the G3588 T-DPN highest G5310 A-DPN .

YLT
9. and the multitudes who were going before, and who were following, were crying, saying, `Hosanna to the Son of David, blessed is he who is coming in the name of the Lord; Hosanna in the highest.`

ASV
9. And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

WEB
9. The multitudes who went before him, and who followed kept shouting, "Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"

NASB
9. The crowds preceding him and those following kept crying out and saying: "Hosanna to the Son of David; blessed is he who comes in the name of the Lord; hosanna in the highest."

ESV
9. And the crowds that went before him and that followed him were shouting, "Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"

RV
9. And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed {cf15i is} he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

RSV
9. And the crowds that went before him and that followed him shouted, "Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"

NKJV
9. Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying: "Hosanna to the Son of David! 'Blessed [is] He who comes in the name of the LORD!' Hosanna in the highest!"

MKJV
9. And the crowds who went before, and those who followed, cried out, saying, Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!

AKJV
9. And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

NRSV
9. The crowds that went ahead of him and that followed were shouting, "Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!"

NIV
9. The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, "Hosanna to the Son of David!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Hosanna in the highest!"

NIRV
9. Some of the people went ahead of him, and some followed. They all shouted, "Hosanna to the Son of David!" "Blessed is the one who comes in the name of the Lord!" --(Psalm 118:26) "Hosanna in the highest heaven!"

NLT
9. Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting, "Praise God for the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the LORD! Praise God in highest heaven!"

MSG
9. Crowds went ahead and crowds followed, all of them calling out, "Hosanna to David's son!" "Blessed is he who comes in God's name!" "Hosanna in highest heaven!"

GNB
9. The crowds walking in front of Jesus and those walking behind began to shout, "Praise to David's Son! God bless him who comes in the name of the Lord! Praise be to God!"

NET
9. The crowds that went ahead of him and those following kept shouting, "Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"

ERVEN
9. Some of the people were walking ahead of Jesus. Others were walking behind him. They all shouted, "Praise to the Son of David! 'Welcome! God bless the one who comes in the name of the Lord!' Praise to God in heaven!"



Notes

No Verse Added

Total 46 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 46
  • οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 οχλοι N-NPM G3793 οι T-NPM G3588 προαγοντες V-PAP-NPM G4254 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εκραζον V-IAI-3P G2896 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ωσαννα HEB G5614 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 δαυιδ N-PRI G1138 ευλογημενος V-RPP-NSM G2127 ο T-NSM G3588 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 ωσαννα HEB G5614 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υψιστοις A-DPN G5310
  • GNTTRP

    οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ὄχλοι N-NPM G3793 οἱ T-NPM G3588 προάγοντες V-PAP-NPM G4254 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀκολουθοῦντες V-PAP-NPM G190 ἔκραζον V-IAI-3P G2896 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 ὡσαννὰ HEB G5614 τῷ T-DSM G3588 υἱῷ N-DSM G5207 Δαυείδ, N-PRI G1138 εὐλογημένος V-RPP-NSM G2127 ὁ T-NSM G3588 ἐρχόμενος V-PNP-NSM G2064 ἐν PREP G1722 ὀνόματι N-DSN G3686 κυρίου, N-GSM G2962 ὡσαννὰ HEB G5614 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 ὑψίστοις.A-DPN-S G5310
  • GNTERP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 οχλοι N-NPM G3793 οι T-NPM G3588 προαγοντες V-PAP-NPM G4254 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εκραζον V-IAI-3P G2896 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ωσαννα HEB G5614 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 δαβιδ N-PRI G1138 ευλογημενος V-RPP-NSM G2127 ο T-NSM G3588 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 ωσαννα HEB G5614 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υψιστοις A-DPN G5310
  • GNTWHRP

    οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 οχλοι N-NPM G3793 οι T-NPM G3588 προαγοντες V-PAP-NPM G4254 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ακολουθουντες V-PAP-NPM G190 εκραζον V-IAI-3P G2896 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 ωσαννα HEB G5614 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 δαυιδ N-PRI G1138 ευλογημενος V-RPP-NSM G2127 ο T-NSM G3588 ερχομενος V-PNP-NSM G2064 εν PREP G1722 ονοματι N-DSN G3686 κυριου N-GSM G2962 ωσαννα HEB G5614 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 υψιστοις A-DPN G5310
  • KJV

    And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
  • AMP

    And the crowds that went ahead of Him and those that followed Him kept shouting, Hosanna (O be propitious, graciously inclined) to the Son of David, the Messiah! Blessed (praised, glorified) is He Who comes in the name of the Lord! Hosanna (O be favorably disposed) in the highest heaven! Ps. 118:26.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-NPM multitudes G3793 N-NPM that went before G4254 V-PAP-NPM , and G2532 CONJ thatfollowed G190 V-PAP-NPM , cried G2896 V-IAI-3P , saying G3004 V-PAP-NPM , Hosanna G5614 HEB to the G3588 T-DSM son G5207 N-DSM of David G1138 N-PRI : Blessed G2127 V-RPP-NSM is he that cometh G2064 V-PNP-NSM in G1722 PREP the name G3686 N-DSN of the Lord G2962 N-GSM ; Hosanna G5614 HEB in G1722 PREP the G3588 T-DPN highest G5310 A-DPN .
  • YLT

    and the multitudes who were going before, and who were following, were crying, saying, `Hosanna to the Son of David, blessed is he who is coming in the name of the Lord; Hosanna in the highest.`
  • ASV

    And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
  • WEB

    The multitudes who went before him, and who followed kept shouting, "Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"
  • NASB

    The crowds preceding him and those following kept crying out and saying: "Hosanna to the Son of David; blessed is he who comes in the name of the Lord; hosanna in the highest."
  • ESV

    And the crowds that went before him and that followed him were shouting, "Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"
  • RV

    And the multitudes that went before him, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed {cf15i is} he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
  • RSV

    And the crowds that went before him and that followed him shouted, "Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"
  • NKJV

    Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying: "Hosanna to the Son of David! 'Blessed is He who comes in the name of the LORD!' Hosanna in the highest!"
  • MKJV

    And the crowds who went before, and those who followed, cried out, saying, Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!
  • AKJV

    And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
  • NRSV

    The crowds that went ahead of him and that followed were shouting, "Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!"
  • NIV

    The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, "Hosanna to the Son of David!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Hosanna in the highest!"
  • NIRV

    Some of the people went ahead of him, and some followed. They all shouted, "Hosanna to the Son of David!" "Blessed is the one who comes in the name of the Lord!" --(Psalm 118:26) "Hosanna in the highest heaven!"
  • NLT

    Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting, "Praise God for the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the LORD! Praise God in highest heaven!"
  • MSG

    Crowds went ahead and crowds followed, all of them calling out, "Hosanna to David's son!" "Blessed is he who comes in God's name!" "Hosanna in highest heaven!"
  • GNB

    The crowds walking in front of Jesus and those walking behind began to shout, "Praise to David's Son! God bless him who comes in the name of the Lord! Praise be to God!"
  • NET

    The crowds that went ahead of him and those following kept shouting, "Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!"
  • ERVEN

    Some of the people were walking ahead of Jesus. Others were walking behind him. They all shouted, "Praise to the Son of David! 'Welcome! God bless the one who comes in the name of the Lord!' Praise to God in heaven!"
Total 46 Verses, Current Verse 9 of Total Verses 46
×

Alert

×

greek Letters Keypad References