Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
25. το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 ποθεν ADV-I G4159 ην V-IXI-3S G2258 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 διελογιζοντο V-INI-3P G1260 παρ PREP G3844 εαυτοις F-3DPM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 ημιν P-1DP G2254 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846

GNTTRP
25. τὸ T-NSN G3588 βάπτισμα N-NSN G908 τὸ T-NSN G3588 Ἰωάννου N-GSM G2491 πόθεν ADV-I G4159 ἦν; V-IAI-3S G1510 ἐξ PREP G1537 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἢ PRT G2228 ἐξ PREP G1537 ἀνθρώπων; N-GPM G444 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 διελογίζοντο V-INI-3P G1260 παρ\' PREP G3844 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 λέγοντες·V-PAP-NPM G3004

GNTERP
25. το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 ποθεν ADV-I G4159 ην V-IXI-3S G2258 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 διελογιζοντο V-INI-3P G1260 παρ PREP G3844 εαυτοις F-3DPM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 ημιν P-1DP G2254 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846

GNTWHRP
25. το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 το T-NSN G3588 ιωαννου N-GSM G2491 ποθεν ADV-I G4159 ην V-IXI-3S G2258 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 διελογιζοντο V-INI-3P G1260 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 ημιν P-1DP G2254 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846

LXXRP



KJV
25. {SCJ}The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? {SCJ.}

AMP
25. The baptism of John--from where was it? From heaven or from men? And they reasoned and argued with one another, If we say, From heaven, He will ask us, Why then did you not believe him?

KJVP
25. {SCJ} The G3588 T-NSN baptism G908 N-NSN of John G2491 N-GSM , whence G4159 ADV-I was G2258 V-IXI-3S it ? from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , or G2228 PRT of G3588 T-NPM men ? {SCJ.} And G1161 CONJ they G3588 T-NPM reasoned G1260 V-INI-3P with G3844 PREP themselves G1438 F-3DPM , saying G3004 V-PAP-NPM , If G1437 COND we shall say G2036 V-2AAS-1P , From G1537 PREP heaven G3772 N-GSM ; he will say G2046 V-FAI-3S unto us G2254 P-1DP , Why G1302 did ye not G3756 PRT-N then G3767 CONJ believe G4100 V-AAI-2P him G846 P-DSM ?

YLT
25. the baptism of John, whence was it? -- from heaven, or from men?` And they were reasoning with themselves, saying, `If we should say, From heaven; he will say to us, Wherefore, then, did ye not believe him?

ASV
25. The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?

WEB
25. The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?'

NASB
25. Where was John's baptism from? Was it of heavenly or of human origin?" They discussed this among themselves and said, "If we say 'Of heavenly origin,' he will say to us, 'Then why did you not believe him?'

ESV
25. The baptism of John, from where did it come? From heaven or from man?" And they discussed it among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him?'

RV
25. The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?

RSV
25. The baptism of John, whence was it? From heaven or from men?" And they argued with one another, "If we say, `From heaven,' he will say to us, `Why then did you not believe him?'

NKJV
25. "The baptism of John -- where was it from? From heaven or from men?" And they reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Why then did you not believe him?'

MKJV
25. The baptism of John, where was it from? From Heaven or from men? And they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From Heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?

AKJV
25. The baptism of John, from where was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say to us, Why did you not then believe him?

NRSV
25. Did the baptism of John come from heaven, or was it of human origin?" And they argued with one another, "If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him?'

NIV
25. John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say,`From heaven', he will ask,`Then why didn't you believe him?'

NIRV
25. Where did John's baptism come from? Was it from heaven? Or did it come from men?" They talked to each other about it. They said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'

NLT
25. "Did John's authority to baptize come from heaven, or was it merely human?" They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask us why we didn't believe John.

MSG
25. About the baptism of John--who authorized it: heaven or humans?" They were on the spot and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say 'heaven,' he'll ask us why we didn't believe him;

GNB
25. Where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?" They started to argue among themselves, "What shall we say? If we answer, 'From God,' he will say to us, 'Why, then, did you not believe John?'

NET
25. Where did John's baptism come from? From heaven or from people?" They discussed this among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Then why did you not believe him?'

ERVEN
25. Tell me: When John baptized people, did his authority come from God, or was it only from other people?" The priests and the Jewish leaders talked about Jesus' question. They said to each other, "If we answer, 'John's baptism was from God,' then he will say, 'Then why didn't you believe John?'



Notes

No Verse Added

Total 46 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 46
  • το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 ποθεν ADV-I G4159 ην V-IXI-3S G2258 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 διελογιζοντο V-INI-3P G1260 παρ PREP G3844 εαυτοις F-3DPM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 ημιν P-1DP G2254 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846
  • GNTTRP

    τὸ T-NSN G3588 βάπτισμα N-NSN G908 τὸ T-NSN G3588 Ἰωάννου N-GSM G2491 πόθεν ADV-I G4159 ἦν; V-IAI-3S G1510 ἐξ PREP G1537 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἢ PRT G2228 ἐξ PREP G1537 ἀνθρώπων; N-GPM G444 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 διελογίζοντο V-INI-3P G1260 παρ\' PREP G3844 ἑαυτοῖς F-3DPM G1438 λέγοντες·V-PAP-NPM G3004
  • GNTERP

    το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 ποθεν ADV-I G4159 ην V-IXI-3S G2258 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 διελογιζοντο V-INI-3P G1260 παρ PREP G3844 εαυτοις F-3DPM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 ημιν P-1DP G2254 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846
  • GNTWHRP

    το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 το T-NSN G3588 ιωαννου N-GSM G2491 ποθεν ADV-I G4159 ην V-IXI-3S G2258 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 διελογιζοντο V-INI-3P G1260 εν PREP G1722 εαυτοις F-3DPM G1438 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 εαν COND G1437 ειπωμεν V-2AAS-1P G2036 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ερει V-FAI-3S G2046 ημιν P-1DP G2254 δια PREP G1223 τι I-ASN G5101 ουν CONJ G3767 ουκ PRT-N G3756 επιστευσατε V-AAI-2P G4100 αυτω P-DSM G846
  • KJV

    The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
  • AMP

    The baptism of John--from where was it? From heaven or from men? And they reasoned and argued with one another, If we say, From heaven, He will ask us, Why then did you not believe him?
  • KJVP

    The G3588 T-NSN baptism G908 N-NSN of John G2491 N-GSM , whence G4159 ADV-I was G2258 V-IXI-3S it ? from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , or G2228 PRT of G3588 T-NPM men ? And G1161 CONJ they G3588 T-NPM reasoned G1260 V-INI-3P with G3844 PREP themselves G1438 F-3DPM , saying G3004 V-PAP-NPM , If G1437 COND we shall say G2036 V-2AAS-1P , From G1537 PREP heaven G3772 N-GSM ; he will say G2046 V-FAI-3S unto us G2254 P-1DP , Why G1302 did ye not G3756 PRT-N then G3767 CONJ believe G4100 V-AAI-2P him G846 P-DSM ?
  • YLT

    the baptism of John, whence was it? -- from heaven, or from men?` And they were reasoning with themselves, saying, `If we should say, From heaven; he will say to us, Wherefore, then, did ye not believe him?
  • ASV

    The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?
  • WEB

    The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?'
  • NASB

    Where was John's baptism from? Was it of heavenly or of human origin?" They discussed this among themselves and said, "If we say 'Of heavenly origin,' he will say to us, 'Then why did you not believe him?'
  • ESV

    The baptism of John, from where did it come? From heaven or from man?" And they discussed it among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him?'
  • RV

    The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?
  • RSV

    The baptism of John, whence was it? From heaven or from men?" And they argued with one another, "If we say, `From heaven,' he will say to us, `Why then did you not believe him?'
  • NKJV

    "The baptism of John -- where was it from? From heaven or from men?" And they reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say to us, 'Why then did you not believe him?'
  • MKJV

    The baptism of John, where was it from? From Heaven or from men? And they reasoned within themselves, saying, If we shall say, From Heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?
  • AKJV

    The baptism of John, from where was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say to us, Why did you not then believe him?
  • NRSV

    Did the baptism of John come from heaven, or was it of human origin?" And they argued with one another, "If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him?'
  • NIV

    John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say,`From heaven', he will ask,`Then why didn't you believe him?'
  • NIRV

    Where did John's baptism come from? Was it from heaven? Or did it come from men?" They talked to each other about it. They said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
  • NLT

    "Did John's authority to baptize come from heaven, or was it merely human?" They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask us why we didn't believe John.
  • MSG

    About the baptism of John--who authorized it: heaven or humans?" They were on the spot and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say 'heaven,' he'll ask us why we didn't believe him;
  • GNB

    Where did John's right to baptize come from: was it from God or from human beings?" They started to argue among themselves, "What shall we say? If we answer, 'From God,' he will say to us, 'Why, then, did you not believe John?'
  • NET

    Where did John's baptism come from? From heaven or from people?" They discussed this among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Then why did you not believe him?'
  • ERVEN

    Tell me: When John baptized people, did his authority come from God, or was it only from other people?" The priests and the Jewish leaders talked about Jesus' question. They said to each other, "If we answer, 'John's baptism was from God,' then he will say, 'Then why didn't you believe John?'
Total 46 Verses, Current Verse 25 of Total Verses 46
×

Alert

×

greek Letters Keypad References