GNTBRP
11. και CONJ G2532 ερειτε V-FAI-2P G2046 τω T-DSM G3588 οικοδεσποτη N-DSM G3617 της T-GSF G3588 οικιας N-GSF G3614 λεγει V-PAI-3S G3004 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 καταλυμα N-NSN G2646 οπου ADV G3699 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 μου P-1GS G3450 φαγω V-2AAS-1S G5315
GNTTRP
11. καὶ CONJ G2532 ἐρεῖτε V-FAI-2P G2046 τῷ T-DSM G3588 οἰκοδεσπότῃ N-DSM G3617 τῆς T-GSF G3588 οἰκίας· N-GSF G3614 λέγει V-PAI-3S G3004 σοι P-2DS G4771 ὁ T-NSM G3588 διδάσκαλος· N-NSM G1320 ποῦ PRT-I G4226 ἔστιν V-PAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 κατάλυμα N-NSN G2646 ὅπου ADV G3699 τὸ T-ASN G3588 πάσχα ARAM G3957 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPM G3588 μαθητῶν N-GPM G3101 μου P-1GS G1473 φάγω;V-2AAS-1S G5315
GNTERP
11. και CONJ G2532 ερειτε V-FAI-2P G2046 τω T-DSM G3588 οικοδεσποτη N-DSM G3617 της T-GSF G3588 οικιας N-GSF G3614 λεγει V-PAI-3S G3004 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 καταλυμα N-NSN G2646 οπου ADV G3699 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 μου P-1GS G3450 φαγω V-2AAS-1S G5315
GNTWHRP
11. και CONJ G2532 ερειτε V-FAI-2P G2046 τω T-DSM G3588 οικοδεσποτη N-DSM G3617 της T-GSF G3588 οικιας N-GSF G3614 λεγει V-PAI-3S G3004 σοι P-2DS G4671 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 που PRT-I G4226 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 καταλυμα N-NSN G2646 οπου ADV G3699 το T-ASN G3588 πασχα ARAM G3957 μετα PREP G3326 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 μου P-1GS G3450 φαγω V-2AAS-1S G5315
LXXRP
KJV
11. {SCJ}And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? {SCJ.}
AMP
11. And say to the master of the house, The Teacher asks you, Where is the guest room, where I may eat the Passover [meal] with My disciples?
KJVP
11. {SCJ} And G2532 CONJ ye shall say G2046 V-FAI-2P unto the G3588 T-DSM goodman G3617 N-DSM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF house G3614 N-GSF , The G3588 T-NSM Master G1320 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto thee G4671 P-2DS , Where G4226 PRT-I is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSN guestchamber G2646 N-NSN , where G3699 ADV I shall eat G5315 V-2AAS-1S the G3588 T-ASN passover G3957 ARAM with G3326 PREP my G3588 T-GPM disciples G3101 N-GPM ? {SCJ.}
YLT
11. and ye shall say to the master of the house, The Teacher saith to thee, Where is the guest-chamber where the passover with my disciples I may eat?
ASV
11. And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
WEB
11. Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"'
NASB
11. and say to the master of the house, 'The teacher says to you, "Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?"'
ESV
11. and tell the master of the house, 'The Teacher says to you, Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'
RV
11. And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
RSV
11. and tell the householder, `The Teacher says to you, Where is the guest room, where I am to eat the passover with my disciples?'
NKJV
11. "Then you shall say to the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room where I may eat the Passover with My disciples?" '
MKJV
11. And you shall say to the master of the house, The Teacher says to you, Where is the guest room where I shall eat the passover with My disciples?
AKJV
11. And you shall say to the manager of the house, The Master said to you, Where is the guest room, where I shall eat the passover with my disciples?
NRSV
11. and say to the owner of the house, 'The teacher asks you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"'
NIV
11. and say to the owner of the house,`The Teacher asks: Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'
NIRV
11. Then say to the owner of the house, 'The Teacher asks, "Where is the guest room? Where can I eat the Passover meal with my disciples?" '
NLT
11. say to the owner, 'The Teacher asks: Where is the guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?'
MSG
11. Then speak with the owner of the house: The Teacher wants to know, 'Where is the guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?'
GNB
11. and say to the owner of the house: 'The Teacher says to you, Where is the room where my disciples and I will eat the Passover meal?'
NET
11. and tell the owner of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?"'
ERVEN
11. Tell the owner of the house, 'The Teacher asks that you please show us the room where he and his followers can eat the Passover meal.'