Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
GNTBRP
4. η PRT G2228 εκεινοι D-NPM G1565 οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 και CONJ G2532 οκτω A-NUI G3638 εφ PREP G1909 ους R-APM G3739 επεσεν V-2AAI-3S G4098 ο T-NSM G3588 πυργος N-NSM G4444 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σιλωαμ N-PRI G4611 και CONJ G2532 απεκτεινεν V-AAI-3S G615 αυτους P-APM G846 δοκειτε V-PAI-2P G1380 οτι CONJ G3754 ουτοι D-NPM G3778 οφειλεται N-NPM G3781 εγενοντο V-2ADI-3P G1096 παρα PREP G3844 παντας A-APM G3956 ανθρωπους N-APM G444 τους T-APM G3588 κατοικουντας V-PAP-APM G2730 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419

GNTTRP
4. ἢ PRT G2228 ἐκεῖνοι D-NPM G1565 οἱ T-NPM G3588 δεκαοκτώ, A-NUI G1176 ἐφ\' PREP G1909 οὓς R-APM G3739 ἔπεσεν V-2AAI-3S G4098 ὁ T-NSM G3588 πύργος N-NSM G4444 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Σιλωὰμ N-PRI G4611 καὶ CONJ G2532 ἀπέκτεινεν V-AAI-3S G615 αὐτούς, P-APM G846 δοκεῖτε V-PAI-2P G1380 ὅτι CONJ G3754 αὐτοὶ P-NPM G846 ὀφειλέται N-NPM G3781 ἐγένοντο V-2ADI-3P G1096 παρὰ PREP G3844 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 ἀνθρώπους N-APM G444 τοὺς T-APM G3588 κατοικοῦντας V-PAP-APM G2730 ἐν PREP G1722 Ἱερουσαλήμ;N-PRI G2419

GNTERP
4. η PRT G2228 εκεινοι D-NPM G1565 οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 και CONJ G2532 οκτω A-NUI G3638 εφ PREP G1909 ους R-APM G3739 επεσεν V-2AAI-3S G4098 ο T-NSM G3588 πυργος N-NSM G4444 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σιλωαμ N-PRI G4611 και CONJ G2532 απεκτεινεν V-AAI-3S G615 αυτους P-APM G846 δοκειτε V-PAI-2P G1380 οτι CONJ G3754 ουτοι D-NPM G3778 οφειλεται N-NPM G3781 εγενοντο V-2ADI-3P G1096 παρα PREP G3844 παντας A-APM G3956 ανθρωπους N-APM G444 τους T-APM G3588 κατοικουντας V-PAP-APM G2730 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419

GNTWHRP
4. η PRT G2228 εκεινοι D-NPM G1565 οι T-NPM G3588 δεκαοκτω A-NUI G11763638 εφ PREP G1909 ους R-APM G3739 επεσεν V-2AAI-3S G4098 ο T-NSM G3588 πυργος N-NSM G4444 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σιλωαμ N-PRI G4611 και CONJ G2532 απεκτεινεν V-AAI-3S G615 αυτους P-APM G846 δοκειτε V-PAI-2P G1380 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 οφειλεται N-NPM G3781 εγενοντο V-2ADI-3P G1096 παρα PREP G3844 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 τους T-APM G3588 κατοικουντας V-PAP-APM G2730 ιερουσαλημ N-PRI G2419

LXXRP



KJV
4. {SCJ}Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? {SCJ.}

AMP
4. "Or those, the eighteen, on whom the lookout tower in Siloam fell and killed them, do you* think that these were debtors more [fig., worse sinners] than all the [other] people dwelling in Jerusalem?

KJVP
4. {SCJ} Or G2228 PRT those G3588 T-NPM eighteen G1176 A-NUI , upon G1909 PREP whom G3739 R-APM the G3588 T-NSM tower G4444 N-NSM in G1722 PREP Siloam G4611 N-PRI fell G4098 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ slew G615 V-AAI-3S them G846 P-APM , think G1380 V-PAI-2P ye that G3754 CONJ they G3778 D-NPM were G1096 V-2ADI-3P sinners G3781 N-NPM above G3844 PREP all G3956 A-APM men G444 N-APM that dwelt G2730 V-PAP-APM in G1722 PREP Jerusalem G2419 N-PRI ? {SCJ.}

YLT
4. `Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?

ASV
4. Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?

WEB
4. Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?

NASB
4. Or those eighteen people who were killed when the tower at Siloam fell on them-- do you think they were more guilty than everyone else who lived in Jerusalem?

ESV
4. Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem?

RV
4. Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?

RSV
4. Or those eighteen upon whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse offenders than all the others who dwelt in Jerusalem?

NKJV
4. "Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse sinners than all [other] men who dwelt in Jerusalem?

MKJV
4. Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were sinners above all men who lived in Jerusalem?

AKJV
4. Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and slew them, think you that they were sinners above all men that dwelled in Jerusalem?

NRSV
4. Or those eighteen who were killed when the tower of Siloam fell on them-- do you think that they were worse offenders than all the others living in Jerusalem?

NIV
4. Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them--do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?

NIRV
4. Or what about the 18 people in Siloam? They died when the tower fell on them. Do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?

NLT
4. And what about the eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem?

MSG
4. And those eighteen in Jerusalem the other day, the ones crushed and killed when the Tower of Siloam collapsed and fell on them, do you think they were worse citizens than all other Jerusalemites?

GNB
4. What about those eighteen people in Siloam who were killed when the tower fell on them? Do you suppose this proves that they were worse than all the other people living in Jerusalem?

NET
4. Or those eighteen who were killed when the tower in Siloam fell on them, do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem?

ERVEN
4. And what about those 18 people who died when the tower of Siloam fell on them? Do you think they were more sinful than everyone else in Jerusalem?



Notes

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 35
  • η PRT G2228 εκεινοι D-NPM G1565 οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 και CONJ G2532 οκτω A-NUI G3638 εφ PREP G1909 ους R-APM G3739 επεσεν V-2AAI-3S G4098 ο T-NSM G3588 πυργος N-NSM G4444 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σιλωαμ N-PRI G4611 και CONJ G2532 απεκτεινεν V-AAI-3S G615 αυτους P-APM G846 δοκειτε V-PAI-2P G1380 οτι CONJ G3754 ουτοι D-NPM G3778 οφειλεται N-NPM G3781 εγενοντο V-2ADI-3P G1096 παρα PREP G3844 παντας A-APM G3956 ανθρωπους N-APM G444 τους T-APM G3588 κατοικουντας V-PAP-APM G2730 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419
  • GNTTRP

    ἢ PRT G2228 ἐκεῖνοι D-NPM G1565 οἱ T-NPM G3588 δεκαοκτώ, A-NUI G1176 ἐφ\' PREP G1909 οὓς R-APM G3739 ἔπεσεν V-2AAI-3S G4098 ὁ T-NSM G3588 πύργος N-NSM G4444 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Σιλωὰμ N-PRI G4611 καὶ CONJ G2532 ἀπέκτεινεν V-AAI-3S G615 αὐτούς, P-APM G846 δοκεῖτε V-PAI-2P G1380 ὅτι CONJ G3754 αὐτοὶ P-NPM G846 ὀφειλέται N-NPM G3781 ἐγένοντο V-2ADI-3P G1096 παρὰ PREP G3844 πάντας A-APM G3956 τοὺς T-APM G3588 ἀνθρώπους N-APM G444 τοὺς T-APM G3588 κατοικοῦντας V-PAP-APM G2730 ἐν PREP G1722 Ἱερουσαλήμ;N-PRI G2419
  • GNTERP

    η PRT G2228 εκεινοι D-NPM G1565 οι T-NPM G3588 δεκα A-NUI G1176 και CONJ G2532 οκτω A-NUI G3638 εφ PREP G1909 ους R-APM G3739 επεσεν V-2AAI-3S G4098 ο T-NSM G3588 πυργος N-NSM G4444 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σιλωαμ N-PRI G4611 και CONJ G2532 απεκτεινεν V-AAI-3S G615 αυτους P-APM G846 δοκειτε V-PAI-2P G1380 οτι CONJ G3754 ουτοι D-NPM G3778 οφειλεται N-NPM G3781 εγενοντο V-2ADI-3P G1096 παρα PREP G3844 παντας A-APM G3956 ανθρωπους N-APM G444 τους T-APM G3588 κατοικουντας V-PAP-APM G2730 εν PREP G1722 ιερουσαλημ N-PRI G2419
  • GNTWHRP

    η PRT G2228 εκεινοι D-NPM G1565 οι T-NPM G3588 δεκαοκτω A-NUI G11763638 εφ PREP G1909 ους R-APM G3739 επεσεν V-2AAI-3S G4098 ο T-NSM G3588 πυργος N-NSM G4444 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 σιλωαμ N-PRI G4611 και CONJ G2532 απεκτεινεν V-AAI-3S G615 αυτους P-APM G846 δοκειτε V-PAI-2P G1380 οτι CONJ G3754 αυτοι P-NPM G846 οφειλεται N-NPM G3781 εγενοντο V-2ADI-3P G1096 παρα PREP G3844 παντας A-APM G3956 τους T-APM G3588 ανθρωπους N-APM G444 τους T-APM G3588 κατοικουντας V-PAP-APM G2730 ιερουσαλημ N-PRI G2419
  • KJV

    Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
  • AMP

    "Or those, the eighteen, on whom the lookout tower in Siloam fell and killed them, do you* think that these were debtors more fig., worse sinners than all the other people dwelling in Jerusalem?
  • KJVP

    Or G2228 PRT those G3588 T-NPM eighteen G1176 A-NUI , upon G1909 PREP whom G3739 R-APM the G3588 T-NSM tower G4444 N-NSM in G1722 PREP Siloam G4611 N-PRI fell G4098 V-2AAI-3S , and G2532 CONJ slew G615 V-AAI-3S them G846 P-APM , think G1380 V-PAI-2P ye that G3754 CONJ they G3778 D-NPM were G1096 V-2ADI-3P sinners G3781 N-NPM above G3844 PREP all G3956 A-APM men G444 N-APM that dwelt G2730 V-PAP-APM in G1722 PREP Jerusalem G2419 N-PRI ?
  • YLT

    `Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?
  • ASV

    Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?
  • WEB

    Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?
  • NASB

    Or those eighteen people who were killed when the tower at Siloam fell on them-- do you think they were more guilty than everyone else who lived in Jerusalem?
  • ESV

    Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem?
  • RV

    Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?
  • RSV

    Or those eighteen upon whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse offenders than all the others who dwelt in Jerusalem?
  • NKJV

    "Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were worse sinners than all other men who dwelt in Jerusalem?
  • MKJV

    Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, do you think that they were sinners above all men who lived in Jerusalem?
  • AKJV

    Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and slew them, think you that they were sinners above all men that dwelled in Jerusalem?
  • NRSV

    Or those eighteen who were killed when the tower of Siloam fell on them-- do you think that they were worse offenders than all the others living in Jerusalem?
  • NIV

    Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them--do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?
  • NIRV

    Or what about the 18 people in Siloam? They died when the tower fell on them. Do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?
  • NLT

    And what about the eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem?
  • MSG

    And those eighteen in Jerusalem the other day, the ones crushed and killed when the Tower of Siloam collapsed and fell on them, do you think they were worse citizens than all other Jerusalemites?
  • GNB

    What about those eighteen people in Siloam who were killed when the tower fell on them? Do you suppose this proves that they were worse than all the other people living in Jerusalem?
  • NET

    Or those eighteen who were killed when the tower in Siloam fell on them, do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem?
  • ERVEN

    And what about those 18 people who died when the tower of Siloam fell on them? Do you think they were more sinful than everyone else in Jerusalem?
Total 35 Verses, Current Verse 4 of Total Verses 35
×

Alert

×

greek Letters Keypad References