GNTBRP
10. απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 του T-GSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 ου PRT-N G3756 γινωσκεις V-PAI-2S G1097
GNTTRP
10. ἀπεκρίθη V-ADI-3S G611 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 σὺ P-2NS G4771 εἶ V-PAI-2S G1510 ὁ T-NSM G3588 διδάσκαλος N-NSM G1320 τοῦ T-GSM G3588 Ἰσραὴλ N-PRI G2474 καὶ CONJ G2532 ταῦτα D-APN G3778 οὐ PRT-N G3756 γινώσκεις;V-PAI-2S G1097
GNTERP
10. απεκριθη V-ADI-3S G611 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 του T-GSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 ου PRT-N G3756 γινωσκεις V-PAI-2S G1097
GNTWHRP
10. απεκριθη V-ADI-3S G611 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 του T-GSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 ου PRT-N G3756 γινωσκεις V-PAI-2S G1097
LXXRP
KJV
10. Jesus answered and said unto him, {SCJ}Art thou a master of Israel, and knowest not these things? {SCJ.}
AMP
10. Jesus replied, Are you the teacher of Israel, and yet do not know nor understand these things? [Are they strange to you?]
KJVP
10. Jesus G2424 N-NSM answered G611 V-ADI-3S and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , {SCJ} Art G1488 V-PXI-2S thou G4771 P-2NS a master G1320 N-NSM of Israel G2474 N-PRI , and G2532 CONJ knowest G1097 V-PAI-2S not G3756 PRT-N these things G5023 D-APN ? {SCJ.}
YLT
10. Jesus answered and said to him, `Thou art the teacher of Israel -- and these things thou dost not know!
ASV
10. Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
WEB
10. Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel, and don't understand these things?
NASB
10. Jesus answered and said to him, "You are the teacher of Israel and you do not understand this?
ESV
10. Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel and yet you do not understand these things?
RV
10. Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things?
RSV
10. Jesus answered him, "Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand this?
NKJV
10. Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel, and do not know these things?
MKJV
10. Jesus answered and said to him, Are you the teacher of Israel and do not know these things?
AKJV
10. Jesus answered and said to him, Are you a master of Israel, and know not these things?
NRSV
10. Jesus answered him, "Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things?
NIV
10. "You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things?
NIRV
10. "You are Israel's teacher," said Jesus. "Don't you understand these things?
NLT
10. Jesus replied, "You are a respected Jewish teacher, and yet you don't understand these things?
MSG
10. Jesus said, "You're a respected teacher of Israel and you don't know these basics?
GNB
10. Jesus answered, "You are a great teacher in Israel, and you don't know this?
NET
10. Jesus answered, "Are you the teacher of Israel and yet you don't understand these things?
ERVEN
10. Jesus said, "You are an important teacher of Israel, and you still don't understand these things?